Cuvântul "gunoi" din slang, care desemnează un polițist, este folosit mai des într-un mediu criminal și are o colorare negativă peiorativă. Din cauza popularității sale, a intrat în lexiconul cetățenilor care au respectat legea în urmă cu câteva decenii, fără a avea nimic de-a face cu lumea criminală, cu "conceptele" penitenciarelor sau cu tezaurul.
"Gunoiul", un polițist poate fi chemat doar pentru ochii lui, pentru că acum acest cuvânt de slang este o insultă directă față de un reprezentant al legii.
Versiunea rusă a originii cuvântului
Cuvântul "gunoaie", utilizat ca nume de dispreț al unui polițist, nu a fost întotdeauna o insultă. A apărut în Rusia pre-revoluționară și a fost doar o abreviere a poliției de detectivi de la Moscova: Investigația penală din Moscova - ICC. Poliția a apărut chiar "MUSOR Ivanov" sau "MUSOR Sidorov". Nu era nimic insultător în aceste cuvinte.
Departamentul de detectivi din Moscova a existat din 1866 până în chiar revoluția. Angajații acestei instituții s-au angajat în căutarea persoanelor dispărute, divulgarea de crime, răpiri și alte infracțiuni. După 1917, CPI a fost desființat. Locul său a fost preluat de noua organizație - Moscova Criminal Search. Mai cunoscut este abrevierea acestui nume - MUR. În ciuda schimbării numelor și personalului, cuvintele "MUS" și "MUSOR" au rămas în continuare cu cetățenii.
În timpul crimei în perioada post-revoluționară, cuvântul "gunoaie" a devenit o pasăre de sânge, o persoană înspăimântătoare, capabilă să recurgă la orice stăruință pentru a curăța favorurile cu superiorii săi și pentru a obține o promovare. Identitatea fonetică completă cu cuvântul "gunoi", care se referă la deșeurile menajere, murdăria, așternutul, a contribuit puternic la consolidarea acestei valori.
Blessed Fenya - vine din Odessa
Cercetătorii de limbă rusă au stabilit de mult că un strat imens de vocabular de slang format între fraude și hoți de origine evreiască din Odessa. În acest oraș al Rusiei (și mai târziu în Uniunea Sovietică) au existat numeroase grupări criminale, majoritatea reprezentanților poporului evreu.
Este destul de natural ca toți acești oameni să folosească adesea în discursul obișnuit conversație multe cuvinte din limba lor maternă. De-a lungul timpului, toate aceste cuvinte colorate, atît de atît de atît de atît de atît, au constituit baza slangului hoților, sau "fantezii clare". Astfel de cuvinte precum "fraer", "shmona", "nishtyak" și "hillock" provin de la idiș și ebraică.
Același lucru este valabil și pentru conceptul de "gunoi". Este derivat din cuvântul ebraic "Moser" sau "Moser" (muser). Acesta din urmă însemna literalmente un informator, un om care a calomniat autoritățile despre vecinii și cunoștințele sale. Deoarece în poliția rusă, iar apoi poliția a folosit adesea serviciile de escroci (informatori), cuvântul "muser" a devenit rapid asociat cu acest mediu și cu autoritățile în sine.
Un sinonim popular pentru "gunoi"
Un alt nume insultător pentru un reprezentant al poliției era cuvântul "ment". Este sinonim cu cuvântul "gunoi", dar vine din limba poloneză. În Polonia, gărzile de închisoare purtau corturi de corturi dense, numite "mentikami". Treptat, acest cuvânt a început să se aplice și poporului, care ia purtat și a fost împrumutat de hoții ruși.
Închisoarea din închisoare este extrem de extinsă. Aceasta include numeroase denumiri de reprezentanți ai autorităților în epolete, pe care orice criminal le-a crezut (și încă crede) că dușmanii lor principali. "Polițiștii" și "gunoi" - doar cele mai faimoase dintre ele. Timp de mai multe decenii de un fel de romantizare a lumii interlope, aceste cuvinte au devenit ferm parte din lexiconul majorității populației unei țări cu mai multe milioane.