Cum a fost cuvântul cangur

Cum a fost cuvântul cangur

Curând Captain Cook a scris în jurnalul său: „locotenentul John Gore a coborât la mal cu un pistol, a fost atât de norocos că a primit unul dintre animalele locale care au fost mult timp interesat de ... Capul, gâtul și umerii animalului este foarte mic în comparație cu restul corpului; coada este aproape atât de lungă ca întregul corp, este groasă la trunchi, apoi se îngustează până la capăt. Lamele din față ale acestui individ sunt lungi de numai 8 centimetri, iar picioarele din spate sunt două picioare de 20 de centimetri. Animalul mișcă salturi foarte lungi sau salturi, păstrând corpul în poziție verticală. Pielea este acoperită cu blană scurtă de culoare murinoasă sau gri închisă, cu excepția capului și urechilor, care în formă și culoare sunt ușor similare cu iepurele. Locuitorii numesc acest animal un cangur. A doua zi a fost împărțită și fiartă, iar carnea a fost superbă pentru gust. "
Oarecum mai târziu, când noii exploratori au sosit în alte părți ale continentului și i-au cerut localnicilor cum se cheamă aceste animale, răspunsurile erau complet diferite. Unii localnici chiar au crezut că numele "cangur" a adus cu ei străinii.

Mai târziu, de nicăieri a existat o versiune: cuvântul „cangur“, care australienii indigene au răspuns la întrebările de limba engleză, înseamnă într-adevăr, în limba locală, „Nu te înțeleg.“ Această versiune poate fi găsită în multe cărți despre animalele din Australia.

O jumătate de secol după Endeavour lui Cook River estuar aterizat căpitanul Philip Parker King, de la localnici, a auzit un cu totul alt nume marsupial australian - minnar sau a mea.
În 1850, antropologul englez John Krouferd a scris în „Jurnalul de Studii Arhipelagului și East Indian Asia“: „Este interesant faptul că acest cuvânt, după cum a sugerat, australian, nu se găsește în oricare dintre limbile australiene și nu fac parte din nici un fel de acolo marsupialele . Gătitul și tovarășii săi, numind acest animal acel nume, au făcut o greșeală, dar ce a fost, e greu de spus.

Și abia în 1971 ghicitul a fost clarificat. Antropologul John Hevilend a preluat studiul limbii yimitir trib guugu, numărând aproximativ o mie de oameni și care trăiesc în 50 de km nord de gura de vărsare a râului Endeavor. La vremea lui Cook, tribul trăia în raza inferioară a acestui râu. Haviland a descoperit că un mare cangur gri în limba lor se numește gangurru. Dar de ce a numit căpitanul în 1820 un nume diferit? Sa dovedit că această specie este rară în această regiune și, în general, aproape de țărmurile oceanului este rară. Minha cuvânt, care este înregistrată ca regele minnar, sau bypass-ul, în limba aceluiași yimitir guugu înseamnă pur și simplu „carne“ sau „comestibil de animale.“ Aparent, localnicii, cu care a vorbit Regele, nu-i cunoșteau numele, știau doar că era potrivit pentru mâncare.
Apropo, "cangurul" este unul dintre puținele cuvinte de origine australiană care a venit în toate limbile lumii.

Articole similare