Cum să scrieți corect: un incident, un incident, un incident sau o intenție? De ce?
Bună ziua, un cuvânt dificil de a scrie, și chiar mai mult pentru a verifica, deoarece nu are cuvântul de verificare, astfel încât trebuie să vă amintiți cum să-l scrie, astfel încât să nu facă greșeli, opțiunea corectă: incidentul.
Opțiunea corectă din întrebarea propusă va fi "incident".
În acest cuvânt, există adesea dificultăți nu numai în scris, ci și în pronunție. Mulți oameni pronunță în mod eronat sunetul și scriu o scrisoare care nu se află în cuvânt.
Cuvântul a venit la noi din latină, ne amintim ca un cuvânt de dicționar.
Versiunea corectă în uz va fi un incident - toate celelalte opțiuni vor fi eronate. Cuvântul trebuie să fie amintit, deoarece este dicționar (puteți verifica ortografia sa în același loc). Cuvintele incidente nu există.
Dintre toate opțiunile propuse în întrebare, singura opțiune corectă ar fi opțiunea de "incident".
Nu este surprinzător faptul că există erori în scris, deoarece pronunțarea este foarte ambiguă. Dar în acest caz, cuvântul ar trebui să fie pur și simplu amintit, deoarece este clasificat ca un cuvânt dictionar.
- Acest incident a fost începutul relației lor.
- Toată lumea a uitat mult de acest incident.
- Incidentul pe drum îl făcea să se gândească.
Deci, avem un substantiv împrumutat. Cuvântul este masculin și singular.
Nu găsim cuvinte verbale, este un cuvânt din dicționar. Ortografia trebuie amintită.
Acest cuvânt este scris astfel: un incident.
În prima versiune scrisă ai dreptate, corectă scriere: Incident. Am decis să mă verific, dacă scriu corect, am folosit dicționarul online. Am ajuns la concluzia că nu totul este uitat de programul școlar al limbii ruse.
Corect va scrie INCIDENT. Stresul este pus pe ultima vocală "E"
Un cuvânt este un dicționar, scrisori de vocale în el nu sunt verificate. Inutile "n" în mijloc, nu am făcut-o, dar am încercat să scriu acest cuvânt atât de "neîncetat", prin e ..)
incident (incidenti latini "se întâmplă") - caz, incident
În limba rusă nu există niciun incident de cuvânt. Cuvântul incindent este tradus din limba engleză în rusă ca: eveniment, eveniment; incidente. Cei care folosesc cuvântul jurnaliști incidente ar trebui bătut de o ruble.
Dintre toate opțiunile de mai sus, singura corectă este ortografia cuvântului "INCIDENT". Acest cuvânt, împrumutat de la o limbă străină (din latină - insidens), și ortografia sa corectă ar trebui să fie amintit.
Ortografia sa în limba noastră se bazează pe versiunea originală, în esență același cuvânt, dar numai primordial, din latina antică.
Acest cuvânt este scris așa cum a fost scris în sursa originală în limba în care a venit la noi, și anume din latină. Prin urmare, nu poate fi verificată de regulile din limba rusă, deoarece este împrumutată de această limbă foarte rusă. De aceea nu are opțiuni reglementate pentru a le verifica, ci se referă la cuvintele vocabulare care sunt pur și simplu fixate în ea și necesită ca fiecare persoană care studiază rusesc să învețe corect versiunea scrisă, amintită și înțeleasă la nivelul subcortexului.
Numai un "incident". Și nimic altceva.
In aceasta s-ar opri, deoarece cuvântul este - un dicționar, verificați accent imposibil Latinismul verificat toate rar (dacă nu este absolut transformat în limba rusă și a format un cuib mare de cuvinte cu o singură rădăcină, și apoi puteți încerca).
Dar pentru mine în fiecare zi este cu atât mai evident faptul că fiecare cuvânt este o lume uimitoare. E ca o planta pe care oamenii o au. Și în funcție de natura îngrijirii pe care o dezvoltă. Sau în direcția ramificațiilor, sau își ține ferm trunchiul.
Am urmărit "incidentul" de multă vreme și am ajuns la concluzia că "n" inutil înainte de "d" este un flagel adevărat al acestui cuvânt. Se afișează atât politicieni, sportivi, cât și (și cei mai surprinzători) chiar jurnaliști.
Nu aveți nevoie de niciun extra "n"! Nici în "incident", nici în "precedent". Și apoi nu vor fi incidente de ortografie.