Este atât de bine
C'est si bon
De partir n'importe où,
Bras dessus, bras dessous,
En cantant des chansons.
C'est si bon
De se des de mots doux,
Des petits rien du tout
Mais qui en disent lung.
En voyant notre a mea ravie
Les pasaganți, dans la rue, nous envient.
C'est si bon
De guetter dans ses yeux
Un espoir merveilleux
Qui donne le frisson.
C'est si bon,
Ces petites.
Et si nous scopuri nous,
C'est parce que c'est si bon.
C'est inoupe ce qu'elle a pour séduire,
Sans parler de ce nu este ne pas pas dire.
C'est si bon,
Quand este la tieni dans mes bras,
De mi dire que tout ça
C'est à moi pour de bon.
C'est si bon,
Et si nous scopuri nous,
Cherchez pas la raison:
C'est parce que c'est si bon,
C'est parce que c'est si bon,
C'est parce que c'est si bon
Este atât de bine
Pentru a merge indiferent unde,
Mână în mână,
Cântând cântece.
Este atât de bine
Spuneți cuvinte frumoase unul altuia,
Diferite prostii,
Ceea ce vorbesc mult.
Văzând fețele noastre admirabile,
Trecătorii pe stradă ne invidiază.
Este atât de bine să aștepți, ca ochii ei
Ei îmi vor da o minunată speranță,
De la care se dau buzunare.
Este atât de bun,
Aceste sentimente.
Și dacă ne iubim unii pe alții,
Asta pentru că e atât de bine.
Este uimitor cât de seducătoare este,
Să nu mai spun ce nu pot spune.
Este atât de bun,
Când o îmbrățișez,
Eu spun că toate astea
Îmi aparține, de fapt.
Este atât de bun,
Și dacă ne iubim unii pe alții,
Nu căutați un motiv:
Deoarece este atât de bun,
Deoarece este atât de bun,
Pentru că e atât de bine
Primul verset și traducerea lui, pe care Yves Montand nu o interpretează:
Este neasis pas s'il en est de plus blonde,
Mais de plus belle, nu mai este pas pas pour moi.
Elle este vrăjmașul la joie du monde.
Ma vie dans que je la vois
Et este fais "Oh. "
Et este fais "Ah. “.
Nu stiu daca sunt blonde cu mult mai mult
păr blond,
Dar pentru mine nu este nimeni mai frumos.
În ea toată bucuria lumii,
Viața mea începe imediat ce o văd
Și eu zic: "Oh!"
Și eu zic: "Ah!"
guetter
1) ascunde, pasează, pază
2) trans. amenință, amenință; pândi
3) trans. așteptați, așteptați
guetter l'ocazie - așteptați pentru o oportunitate
deviner
a ghici, a ghici; ghici
deviner qn - desface cineva; descoperi intențiile cuiva
je ne devine pas - Nu pot ghici
inouï - nemaiauzit, fără precedent; de necrezut
il est inouï - este uimitor