Volodimer avea de asemenea un țesar, și Nastas și preoții
Korsunsky, moaștele Sfântului Clement și Teba, ucenicul
ea, și poima ssudy ecleziastice, icoane pe binecuvântarea în sine
O poveste de ani de viață sub 988
Pentru prepararea, stocarea, și mâncatul, folosim diferite forme, artificiale (culturale) obiecte din lut și piatră, metal și lemn, care sunt o generalizare a numelui - feluri de mâncare, vase, boluri.
În primul document politic antic rusesc, găsim termenul CO + COURT având rădăcina COURTULUI; "Poima biserica închisă"; este evident că termenii PO + CDT + A și CDS + OK sunt formați în mod similar.
* ESB / nave sacre
Sub numele vaselor S. în primul rând, se înțelege, în primul rând, vasele care sunt folosite atunci când se face ca euharistie un potir (cupa), Paten (vase) Zvezditsa (două arce plasate la Paten) lzhitsa (lingură), suliță (un cuțit special cu o lamă triunghiulară) și un tabernacol (un vas în care se păstrează pâinea și vinul); în al doilea rând, o navă pentru depozitarea Sf. smirnă.
1) Etimologia existentă
* Mâncăruri. Rădăcină: -design; care încheie: -a. Valoare: denumirea generalizată a ustensilelor de bucătărie - vase și recipiente pentru depozitarea sau prepararea alimentelor, băuturilor și, de asemenea, a tacâmurilor pentru aportul de alimente.
Etimologia este declarată de Max Fasmer (prașlav - inserați)
Venind de la praslav. * po-sifon, de la pisica. printre altele, au avut loc: rusă. UKR. feluri de mâncare, slovenă. rosoda. (Praslav. * Po-s; da - inserați) - de la * sod, rudenie. Rusă. curte, navă, navă.
* O tâmpă. Rădăcină: -Sud-; sufix: -ok. Înțeles: tacâmuri pentru sosuri, sosuri; sosiere. Etimologia nu este.
* Navă. Rădăcină: - vasul. Înțeles: recipient pentru corpuri lichide sau în vrac. Etimologie, vezi mai jos pentru Max Fasmer.
b) Dicționarul Etymologic al lui Max Fasmer
* Vas, genul. p. -a, ukr. Sudina "feluri de mâncare", altele-rusă. Judecată împreună cu instanța, art. Slav. pretutindeni grec. skevos, angeon (Ostrom Supr.), bolg. ssd, ed, serbohorv. instanță, slovenă. sod, chesh. slvts. sud "baril", polonez. trist, genul. sedu, in-puddles. n-băltoace. sud. De la s * + * sod; vezi Judecata II.
* Curtea, II, de obicei o navă, feluri de mâncare, Ukr. curte, bl. instanțe (plural), altele-rusă. instanță, art.-slav. syd grec. skevos (supr.), bolg. ed, serbochorv. instanță, pl. judecător, vierme, slovenă. s, d "navă", ches. slvts. sud "baril", polonez. trist, genul. sedu, in-puddles. n-băltoace. sud "baril, chan".
Ea este legată de cea anterioară, din care diferă numai în praslau. intonație. Din * som- și * dhe-, cf. Literatura. vasul indas "; vezi Meie, ibid. Miercuri Gr. thiki "repository".
2) Aplicarea termenului în limba rusă
Nava. 1. Un vas mic, o navă mică: "un cuțit, o barcă, o cimbru"; coajă de mesteacan scrisoare nr. 660, secolul XII. 2. Un set de feluri de mâncare mici pentru condimente. 1567
* Mâncăruri. Vas, vas: "magazine și vase", Pskov. act. 1653.
* Mâncăruri. Ustensile de uz casnic, ustensile: "orice fel de feluri de mâncare de iută". 1634
* Judiciar (ceramică). Ustensile. Secolul al XVI-lea.
* Vas, împrumut, împrumut. 1. Orice produs pentru tineri. (despre feluri de mâncare), I.19: 29, Ost. Evang. 1057. ... ca măsură a capacității. Multe valori ...
* Nava. Ustensile. * Statul. Potter, secolul al XIII-lea. * Vas, secolul al XIV-lea.
c) Domostroy, sec. XVI, Ch. 33: "dar în camera de sus, în cameră și în haystacks și pe verandă și pe scări, ar fi întotdeauna curat și devreme și pozno și masa și Curțile sunt întotdeauna curat mochi ...".
d) Corpul Național al limbii ruse
* Inventarul bunurilor mobile aparținând Micul rus hatmanul Ivan Samoylovich și fiii lui, Grigore și Jacob (1690), „și întreaga discribed Vesela de argint și argint rupt Ivan Samoilov și înapoi; Tay evo Grishkovyh și Yakushkovyh pozhitkov rospisana pe DV; jumătate ".
3) Generalizare și inferență
Cultura - istoric sistem stabilit de norme de comportament și activități ale oamenilor în societate, sa bazat perspectivele sale religioase (formarea și educarea populației a petrecut Bisericii), dar religioase nu înseamnă neapărat religioasă (înțelegerea religiei în societatea seculară). Sursele biblice indică mai mult pe material, pragmatic (valoare practică) natura normelor religioase, ei găsesc expresia și modurile sociale și umane de acțiune a oamenilor cu lucruri.
Este recomandabil să luăm în considerare acești termeni împreună (prezența unei rădăcini comune) în legătură cu terminologia și imaginile biblice. Organizația bisericească (ideologică) a societății, în care cunoștințele scrise și orale au fost distribuite în antichitate și Evul Mediu prin rugăciune și predică - un mecanism de diseminare a terminologiei în spațiu și timp, nu găsește altă poveste.
4) Terminologie ebraică și imagine biblică
a) ON + COURT = heb. Aici, aici; Gura PE (consumator, porțiune pe consumator) + SEA (curte) hrană, masă, sărbătoare (la sfârșitul ebraic); SAAD este, mănâncă, sprijin; o parte a expresiei - de a mânca, mânca (mâncare); da hrană; și anume apoi, cu ceea ce mănâncă, apoi cu ce au pus alimentele.
* Dicționar general roșu
Susține, este de acord, urme; participant la masă, persona.
Organizarea sărbătorii lui Hassad.
masă; Sărbătoarea lui Seud.
* Dicționarul ebraic-rus F. Shapiro, M. 1963, p. 439.
b) VCOUD = CO + QUR = ebraică. CEA (fără vocale - C) măsură, măsura volumului, unitate de măsură + SEA (alimentar); și anume un vas - un recipient pentru hrană, o porție de hrană.
c) QUR + OK = ebraică. SEADA (CURTEA) masă, masă + OK; și anume capacitatea de hrană.
c) Imaginea biblică
* Geneza 18: 5: "Dar voi aduce pâine și veți întări (inima) inimile voastre; apoi du-te; din moment ce treceți de sclavul vostru. Ei au spus: faceți cum spuneți.
* 1 Împărați 13: 7: "Și împăratul a zis omului lui Dumnezeu: Intrați în casa mea cu mine și întăriți-vă cu mâncare și vă voi da un dar.