George (fumează). Fum pauză!
Bunsha a fluturat fumul de tutun.
Ambasadorul Suediei. Der Grosser kernik das suedesen kenigsreich zendemih! Comerțul lui Din Quinin Tsar și Marele Duce Ivan Vasilievici a fost abandonat.
George (șoptește lui Bunche). Intourist vorbeste bine!
Bunch (șoptește lui George). Și ce spune? Mai exact, ce?
Georges. Și câinele știe! (la grefier) Fedenka! Avem nevoie de un interpret.
Clerk. Am avut un interpret german. Pentru el să traducă, și el nu tricot un bob. Îl avem în apă clocotită și o gătim.
Georges. Nu poți trata traducătorii de genul ăsta.
Ambasadorul Suediei. Shvedeshan Armen robern hah!
Georges (Bunche). Răspundeți ceva. Vezi tu, un om se rupe.
Bunsha. Hitler kaput.
Georges. Continuați, domnule ambasador. Suntem absolut de acord cu dumneavoastră.
Swede. Kemska volost!
Georges. Așa este! Absolut pr.
George este entuziasmat de medalion.
Acum, să vedem cum arată această scenă în Bulgakov.
Miloslavsky. Mai încet, vine grefierul.
Grefierul (intră). Să mergem, domnule mare.
Miloslavsky. Nu este surprins? Ei bine, bine. Atunci ce urmează?
Clerk. Ambasadorul este suedez aici.
Miloslavsky. Dă-o aici. Diaconul recunoaște ambasadorul suedez. Se uită la Bunsh, se tremură, apoi începe să se plece.
Ambasadorul. Cele mai multe Lucent. velmozhneyshi. Suveran. (Funde.) Der Grosser Koenig zece shvedishen kenigsreyh Zandt IIR Zein tava cina, numele zu, King și feliki Prince Ivan Vasilovich Usarussa, Damita di Fraga fundal Kem Parish, di di rumfollvyurdige shvedishe erobery colibe freyvillig Arme yn Bringa Ordnung.
Miloslavsky. Deci, așa. Intourist vorbeste bine. dar numai cel puțin un cuvânt de înțeles! Avem nevoie de un interpret, Fedenko!
Clerk. Am avut un interpret vorbitor de limbă germană, dar l-am preparat în apă clocotită.
Miloslavsky. Fedya, asta e rușinos! Nu poți trata traducătorii de genul ăsta! (Bunche.) Răspunde-i ceva. sau altceva vedeți, un om lacrimi.
Bunsha. Știu doar cuvinte revoluționare în limbi străine, dar am uitat totul.
Miloslavsky. Ei bine, vorbi cel puțin revoluționar, altfel nu rostiți nici un cuvânt. Ca un pește pe tron! (Ambasador) Continuați, sunt total de acord cu dvs.
Ambasadorul. Di Frage von Kemska volost. Shvedysh Armee Hutzi eroburn. Der Grosser König des Schweden Königs Reiche Zandte Mish. und. Das ist zern ernste frahe. Kemska volost.
Miloslavsky. Așa e. Destul de bine. (Diaco.) Ar fi interesant cel puțin în termeni generali să afle ce are nevoie. Ca să spunem, o idee. ceea ce înseamnă. Eu, din fericire, nu sunt puternici în suedeză, dar regele nu este bine.
Clerk. El, tată, vorbește germana. Da, înțelegeți-l, nu e de mirare. Ei cer volostul Kemskaya. Ei au luptat cu ea, spun ei, da-i acum, spun ei!
Miloslavsky. Deci, despre ce ai spus despre tine? Volumul Kemsky?
Miloslavsky. Da, despre ce este vorba conversația? Da, să vă ducă la sănătate! Doamne, m-am gândit!
Clerk. Da, așa cum este, susținătorul familiei.
Miloslavsky. Da, care îi pasă? (Poslu.) Luați, ia, regele este de acord. Gut.
Clerk. O, Doamne Isuse!
Ambasador (mulțumit, înclinat). Poate miracolele lor Freyzelen und In Maine fterland zurukkeren?
Clerk. Întreabă dacă se poate întoarce acasă.
Miloslavsky. Și, bineînțeles! Începeți astăzi și mergeți. (Poslu) Orewuar.
Ambasadorul (înclinat). Tu esti taram si felicitat de Ivan Vasilovich den grossen kenig dess Shvedens hinterbringen?
Clerk. El întreabă: ce ar trebui să spună împăratul?
Miloslavsky. Felicitările mele ferme.
Bunsha. Nu sunt de acord cu felicitările fierbinte ale regelui. Publicul mă va mușca.
Miloslavsky. Fii liniștit, buzoter. (Îi îmbrățișează pe ambasador, iar medalionul prețios dispare din piept.) Aufwidersen. Împărații se înclină către rege și îi spun să nu trimită încă pe nimeni. Nu. Nihts.
Ambasadorul, plecând, pleacă cu diaconul.
O persoană plăcută. Moneda lui, probabil, este în buzunar, îmi imaginez!
Bunsha. Sunt epuizat sub ponderea crimelor de stat pe care le-am comis. Dumnezeule! Ce face Ulyana Andreevna acum? Trebuie să fie în poliție. Ea strigă și gemește, iar eu domnesc împotriva voinței ei. Cum voi apărea în ochii adunării generale?
Grefierul intră și caută ceva pe podea.
Miloslavsky. Ce faci tu, tată, târâi?
Clerk. Ei nu au executat, domnule. Ambasadorul și-a pierdut fața regală din piept. pe ea diamante sunt fațete.
Miloslavsky. Nu poți fi atât de distras.
Clerk. Am venit aici - a fost, dar a plecat - nu.
Miloslavsky. Întotdeauna o face. În teatre, acest lucru este în mod constant în bufet. Trebuie să urmăriți lucrurile când intri în cameră. De ce te uiți la mine așa? Nu crezi că am luat-o?
Clerk. Ce esti, ce esti tu.
Miloslavsky (Bunche). Nu ai luat-o?
Bunsha. Poate că a căzut peste tron? (Se caută.)
Miloslavsky. Ei bine, nu! Uită-te sub masă. Nu, și nu.
Clerk. Nu-mi pot imagina. Iată durerea! (Ieșire).
Bunsha. Incidentele sunt mai teribile și mai îngrozitoare. Ce-aș da acum personal să vină și să spun că am fost găsit. Ce jubilare ar crește!
Grefierul (intră). Patriarhul vrea să te vadă, domnule. Se bucură.
Bunsha. Mai departe, cu atât mai rău!
Miloslavsky. Spune-i că îl întrebăm aici urgent.
Bunsha. Ce faci? În prezența unui slujitor de cult, nu pot fi într-o cameră, sunt pierdut.
Clopotul sună. Patriarhul intră.
Patriarhul. Bună, domnule, în acest an și în vara următoare! Să sunăm, fraților, în trâmbițe de aur! Regele și Marele Duce ne arată întunericul și imaginea este roșie! Împăratul, care se afla în rândurile demonilor, se întoarce la noi. Dă-mi, Doamne, puterea lui Samson, curajul lui Alexandrov, înțelepciunea și blândețea lui Solomon față de Davidov! Da, toate țările și fiecare suflare a omenirii sunt glorificate pretutindeni acum și pentru totdeauna și pentru totdeauna!
Miloslavsky (aplaudând). Bravo! Amin! Nimic nu poate adăuga la raportul tău strălucitor, cu excepția unui singur cuvânt - amen!
Corul a cântat mulți ani. Miloslavskiy salută, cântă ceva vesel și modern.
(Bunsha.) Vezi cum vă urez bun venit! Și tu scâncind. (Patriarhul). Adevărat a înviat, draga mea! (Ea îmbrățișează Patriarhul, și, în plus față de san dispare Panagia.) Încă o dată, vă mulțumesc, domnule, de la numele regelui și bine sa vă mulțumesc, și apoi să se întoarcă la catedrală sfinților Tăi. Sunteți absolut și complet gratuit, în cor, de asemenea, nu este nevoie. Și în cazul în care ceva urgent vom click. (Pentru a vedea pe Patriarhul la ușă, oferindu-i onoreze.)
Patriarhul pleacă cu Diac.
Funcționarul intră imediat în confuzie.
Ce altceva sa întâmplat?
Clerk. Reproș! Patriarhul are o panagie din piept.
Miloslavsky. Sigur că l-ai furat?
Miloslavsky. Ei bine, asta e mistica! Ce faci, faci asta?
Clerk. Panagia - aur pe patru colțuri, yahont azure, două smaralde.
Miloslavsky. Este o rușine?
Clerk. Ce vrei să fac, prinț? Suntem hoți și am atârnat coaste, dar nu putem face totul.
Miloslavsky. Ei bine, de ce a pus coaste? Voi spune direct că sunt împotriva mea. Aceasta este o inflexiune tipică. Cu tâlhari, Fedya, dacă vrei să știi, trebuie să te descurci ușor. Mergeți la patriarh și la fel de bun cu el. îl consolează. Era foarte supărat?
Clerk. Este un stâlp.
Miloslavsky. Ei bine, este de înțeles. Șocuri mari de la acest lucru se întâmplă. Am văzut deja pe cineva în teatre.
Bunsha. Încep să fiu tulburat de suspiciuni vagi. Shpak are un costum, ambasadorul are un medalion, iar patriarhul are o panagie.
Miloslavsky. La ce vă propuneți? Nu știu cum sunt alții, dar personal nu pot să iau nimic. Mâinile mele sunt așa aranjate. anormal. Am făcut poze de la degete în cinci orașe. oameni de știință. și toți șefii afirmă în unanimitate că, cu astfel de degete, o persoană nu poate să se potrivească cu altcineva. Am început chiar să mă plimb în mănuși, așa că m-am săturat de asta.
Grefierul (intră). Domn Tătar Yedigei suveranului.
Miloslavsky. Nu, nu! Așa că nu mai pot ieși. Declarăm o pauză pentru prânz.
Clerk. Regele vrea să se împrospăteze.
Imediat cadeții își aduc mâncare, în spatele guslarilor înfricoșători.
Bunsha. Acesta este un fel de vis!
Miloslavski (Diaco). Ce este asta?
Clerk. Muguri de rinichi și cap de șobolan cu usturoi. caviar, susținător al familiei. Vodka este anason, ordonat, cardamom, orice vrei.
Miloslavsky. Frumusețe! Rege, într-o grămadă cu o gustare fierbinte! (Băuturi.) Pentru mine, ticăloșii mei, opricanii mei!
Clerk. Au trimis departe, tatăl-prinț, oprichnikov!
Miloslavsky. Și au făcut bine că l-au pus jos, ei bine, erau într-o mlaștină! Nu-mi amintesc fără dezgust. Modul în care ei acum hack, crumble! Aceste axe sunt. Sunt bandiți, Fedya. Iartă-mă, Maiestate, pentru sinceritatea ta, dar gardienii tăi sunt doar gangsteri! Votr sante!
Bunsha. Probabil sub influența lichiorului nervii mei s-au liniștit.
La Gaidai, Georges sa dovedit a fi mai patriotic, fura mai puțin și are mai multă grijă de stat. Scrie. (dacă, bineînțeles, cel puțin ceva este gândit) pentru acest episod.
Acum poți merge la 013 Part - Part 013. Pleacă, sunt trist.
pe pagina principală a întâlnirilor noastre literare "Ivan Vasilyevich" - unde veți găsi scurte descrieri ale tuturor celor 18 episoade și referințe la ele.
Unde ar trebui să merg acum?
Utilizați legăturile din partea de sus și / sau.
- "Ivan Vasilievich își schimba profesia", pagina principală - de aici ar trebui să începeți să vă petreceți la acest partid literar.
Dacă intenționați să vă opriți mai târziu.
Amintiți-vă această pagină -