sau engleză juridică
Această secțiune prezintă diverse materiale și informații pentru dezvoltarea documentației juridice și a vocabularului în limba engleză. Contractele și documentele nu sunt inventate, ci luate din "viață", adică acestea sunt contracte și documente reale ale firmelor reale (numele și rechizitele, bineînțeles, s-au schimbat), prin urmare, ele nu sunt impecabile.
Exemple de contracte în limba engleză cu traducere
Exemple de documente în limba engleză cu traducere
Exemple de traducere a articolelor selectate din contracte
Materiale pentru mastering vocabular
Un rezumat pentru avocați și un vocabular legal suplimentar pot fi găsite în "Rezumatul în limba engleză"
și există unele materiale privind înregistrarea juraților (poate străini) în limba engleză?
Vă mulțumim mult, Ildar, pentru crearea site-ului! Ești un băiat grozav! Voi învăța acum engleză de afaceri! Și costul accesului la site-ul - doar un ban în comparație cu informațiile pe care le primim! Multumesc din nou!
Vă rugăm să vă sfătuiți, vă rog, cel mai bun manual de limbă engleză (este disponibil materialul care dezvoltă abilități practice). Nivelul de limba engleză - avansat. Mulțumesc.
Julia! Poate că trebuie să te duci la o librărie mare, să treci prin manualele propuse și să alegi cel care ți se potrivește cel mai bine. Doar așa.
Dragă, materialele tale sunt pline de greșeli. Ce este aceasta, pe de o parte, pe de altă parte? Mergeți la forumul cuvântului pentru a începe. Pe de o parte, pe de altă parte, puteți verifica acordurile interguvernamentale. Mai mult, în manualele voastre, de foarte multe ori prezentul Contract, există Russism. Un preambul al contractelor ... în cazul în care nu este indicat nici chiar în persoana căreia sunt ... în general, furcă este plină sau, mai degrabă, rake, pe care traducătorii nefericiți începători vin destul de des, până când vin în minte. Am zece ani de experiență într-o întreprindere mare, toate acestea au fost acoperite cu mult timp în urmă. și tu ai toți acei purici care nu sunt împletite.