Susțin. O astfel de educație pentru o căpușă, mai ales într-un mic oraș. A terminat limba engleză. filologie 13 ani în urmă. Nu am lucrat o zi la specialitatea mea.
Bineînțeles! Când URSS era: țara nu are nevoie de oameni de știință lingvistici și alte științe umane, țara are nevoie de ingineri și de tehnicieni. Și acum, țara are nevoie de vânzători și reselleri, îmi pare rău, manageri.
sunt necesare toate profesiile, toate profesiile sunt importante și, de fapt, majoritatea absolvenților de fapte umanitare nu pot găsi un loc de muncă sau nu lucrează în specialitatea pe posturile acelorași manageri de vânzări. Spun, bazându-mă pe exemplele vieții reale, când nici măcar o diplomă roșie nu a salvat
Am absolvit un lingvist unui avocat, pentru că nu am putut găsi un loc de muncă normal în orașul meu. Încă îmi amintesc studiile mele fericite. Cum iubesc limbile! Dar a trebuit să obțin educația potrivită, deși din jur. este dificil de găsit un loc de muncă. dar am avut noroc, mulțumesc lui Dumnezeu! Cu toate acestea, nu lucrez într-un domeniu interesant de drept. Și încă mai vreau să devin un interpret! Durynda!)
Gresit! Toți scriitorii ruși trăiesc în sărăcie, începând cu Dostoievski și terminând cu Sholokhov, care a fost, de asemenea, smuls de nehilo pentru falsificarea și deturnarea lui "Don Quiet"!
înainte de a pretinde că totul, amintiți-vă cel puțin Yesenin. Nu-l voi numi săraci. și de ce să vă limitați, chemând doar ruși. ia peste mări.
Trebuie să găsesc calea cea mai mică rezistență. nu pentru că nu vreau să rezist, ci pentru că trebuie să consolidez acea fundație pe care o am. și de la ea la dans. să nu se grăbească de la unul la altul, să înmulțească acele abilități pe care deja le-am mulțumit filfakului. Cea mai scurtă cale este jurnalismul.
Și că există o lipsă acută de jurnaliști în Rusia? În opinia mea, sunt chiar mai mulți decât avocații (în special avocații profesioniști)!
fată
Spuneți ceva greșit! Da, traducerile fără a părăsi casa pot câștiga bani excelenți! Sunt în mod constant rugat să traduc documente din limba rusă în suedeză. Cred că chiar și o licență pentru a certifica traducerile. Lucrați deasupra acoperișului! Ce limbi vorbești la nivelul comunicării libere?
unde ați hotărât că vreau să traduc documentele? Am tradus într-un fel, dar jurnalismul, nu documentele. Nu stiu unde locuiesti, dar unde locuiesc nu iau pe nimeni nicaieri, in special la varsta de 15 ani. și cu a / v, de asemenea, experiență de 2 ani în toate posturile vacante este necesar.
Și că există o lipsă acută de jurnaliști în Rusia? În opinia mea, sunt chiar mai mulți decât avocații (în special avocații profesioniști)!
Da, nu locuiesc în Rusia. Nu știu ce statistici aveți acolo. avem toate regulile cu jurnaliștii.
Publicația de rețea «WOMAN.RU (Female.Ru)»
Detaliile de contact pentru agențiile guvernamentale (inclusiv pentru Roskomnadzor): [email protected]