Prin urmare, voi oferi reguli de bază scurte, atunci când numele în limbile rusă și poloneză nu sunt înclinate.
1. Dacă numele unei limbi străine (Goldberg) sau rusă (Wolf) și se termină într-o consoană - tinde, în cazul în care este vorba de un om (Goldberg, Goldberg), și nu pleca în cazul în care se referă la o femeie (întotdeauna Goldberg).
2. Dacă prenumele este slavă și se termină în -yh, -ih, atunci nu se refuză niciodată, indiferent de sexul "proprietarului".
3. Nume care se termină în -h - bărbații tind (Vulich, Vulich, Vulich), femeile nu se pleacă (Vulich - întotdeauna).
4. Numele care se potrivesc cu denumirea comună sau propria lor (nas, Rook, mormânt, Molia, râsul și altele.) - barbatii slabi (Mole, Mole, mă rog) și femei sărăcit (ea este Mole Mole întotdeauna.).
5. Nume care sfârșesc în -owo, -aco, -yago, -ago - nu se pleacă niciodată (de exemplu, Zhivago).
6. Numele care se termină cu vocale (cu excepția a) - Zola, Maurois, Dumas etc. - nu se pleacă.
7. Numele de pe -ya, de asemenea, nu declin (Gulia). Același lucru este valabil și pentru numele de familie finlandez în -a. Dar numele pe-tind (Beria, Beria, Beria).
8. În discursul oficial, numele de familie nu sunt înclinate la -ko și -o (Franco, Rushailo, Kovalenko). Dar în ficțiune și vorbire sunt adesea inclinate. Același lucru se aplică și unor nume rare precum Tolokno, Săpun și altele.
9. Nume care se termină în -ok, -ek, eet. Dicționarele stilistice recomandă instigarea numelor de sex masculin cu astfel de terminații. De exemplu, Alexei Kitten.
Numele Tatur poate fi considerat o limbă străină pentru limba rusă (sau forma ei foarte veche) sau coincide cu numele comune sau proprii, adică. acesta este paragraful 1 sau 4 din regulile de mai sus. Și în acest caz, iar într-un alt caz, numele bărbaților sunt refuzați, iar femeile nu.
Pe măsură ce numele Tatur se înclină în limba rusă este prezentat în tabelul 1
rusă
nume
cazul 1
Nume Tatur a fost înregistrat în secolul al 16-lea în Ducatul Opole și Marele Ducat al Lituaniei, care se află în acel moment, în unirea cu Polonia (un stat comun „Rzeczpospolita“ - polonez Rzeczpospolita -. Literal, „Republica“). Prin urmare, înclinația numelor de familie este de interes și în limba poloneză.
Numele polonez, ca și numele reprezentanților majorității națiunilor europene, constă în două elemente principale: un nume personal (poloneză imię) și un nume de familie (nazwisko polonez). De obicei, numele este scris înainte de numele de familie.
În discursul arhaice sau colocvial (acest lucru este deosebit de tipic al populației rurale) din numele de sex masculin, substantivele de acest tip (Kowal, Kilian, Nowak, Sienkiewicz, etc ...) sunt construite forme feminine speciale, cum ar fi: panoramare Kowal - pani Kowalowa (soția lui ) - panna Kowalówna (fiica sa). Aceste forme feminine speciale ale numelor (PANI Kowalowa, panna Kowalówna), derivate din formele de bază (pan Kowal), transcrise în mod oficial cu restaurarea formei de sex masculin (tigaie, pani, panna Koval), dar în ficțiune este de obicei transmis în întregime: D-na Kovaleva, panna Kovalovna (mai rar - cu o pronunție mai precisă: Kovalyavna).
Numele speciilor Kowal, Kilian, Nowak, Sienkiewicz etc. sunt transcrise în conformitate cu regulile generale, fără caracteristici speciale. Declinarea rezultatului este determinată de regulile generale ale limbii ruse.
Sfârșitul numelui tatălui, soțului ei
Prenumele unei femei necăsătorite