În coloana noastră "Alphabet of the Culinary" vom continua să vorbim despre diferiți termeni folosiți de experți culinari și bucătari în discursul lor. Astăzi, să vorbim despre un termen precum "al dente".
Probabil că ați întâlnit în mod repetat această frază. În traducerea din italiană "al dente" se traduce ca "la dinte". Acest termen indică gradul de pregătire a produselor, atunci când acestea păstrează o elasticitate tangibilă la mușcă.
Cel mai adesea acest termen se aplică pastelor. Dacă vă aflați în restaurantele italiene, ar fi trebuit să fi auzit cu siguranță că chelnerul îi întreabă pe oaspeți cu privire la gradul de pregătire pentru a le servi.
Atunci când dintele corect pregătit este crăpat, dinții ar trebui să simtă rezistență, ca și cum ați mușca ceva elastic. Pentru a atinge această stare, trebuie să gustați constant pasta pe gură în timpul gătitului. Fiecare secundă este importantă în această chestiune.
Ready paste "al dente" nu se lipeste de dinti, nu arata ca terci de cereale. Puteți vedea clar fiecare bandă de spaghete.
Pentru a face un aspect mai apetit și pentru a vă asigura că spaghetele nu se lipesc împreună, se recomandă să adăugați puțin ulei de măsline în timpul gătitului.
În plus față de paste "al dente" preparați legume. Rareori spuneți despre orez, fasole și chiar carne, dar aplicabilitatea acestui termen este contestată și este folosită rar.