Adverb este suficient în traducerea în limba rusă, deoarece contează "suficient, suficient". Poate fi folosit înainte de substantive. De exemplu:
suficient de pâine
suficientă pâine
destule cărți
destule cărți
Există destulă pâine pentru tine? Dacă nu vă pot da ceva mai mult.
Ai pâine suficientă? Dacă nu, vă voi da mai mult.
Există suficiente manuale în biblioteca școlii?
Există suficiente cărți în limba engleză în biblioteca școlii?
Propozitivul adeziv poate fi plasat după adjective și adverbe. De exemplu:
destul de bine
destul de bun
destul de simplu
destul de simplu
Îmi pare rău că nu cunosc destul de bine această regiune.
Îmi pare rău, nu știu destul de bine această zonă.
Cred că acest text este destul de simplu.
Cred că acest text este destul de simplu.
Destinul suficient de recurs poate fi folosit și fără un substantiv:
Îți dau niște bani dacă nu ai destul.
Îți voi împrumuta bani dacă nu ai destul.
Cred că e suficient pentru acum.
Cred că e suficient pentru acum.
Rețineți suficient utilizarea adverbului în următoarele ferestre de dialog.
R: Aveți suficiente restaurante în orașul dvs.?
R: Aveți suficiente restaurante în orașul dvs.?
B: Da, mai mult decât suficient pentru un oraș atât de mic ca al nostru.
B: Da, mai mult decât suficient pentru un oraș atât de mic ca al nostru.
A: Ați jucat ieri la fotbal pe stadion?
R: Ai jucat fotbal ieri la stadion?
B: Am vrut, dar nu aveam destui jucători.
B: Am vrut să jucăm, dar nu au fost destui jucători.
A: Ați cumpărat acea haină de la magazinul Central al departamentului săptămâna trecută?
Ați cumpărat sacoul de la TSUM săptămâna trecută?
B: Nu, nu am făcut-o. A fost frumos, dar nu suficient de lung.
B: Nu, nu am făcut-o. Era bună, dar nu era suficientă în lungime.