Unde a - a pus un porc

Într-un sens figurat, idiom „a pus un porc“ înseamnă a face un secret pentru o altă persoană ce - ceea ce un truc murdar, probleme. În sensul se suprapune cu expresia „a face bandwagon.“

Cel mai probabil este vorba de atitudinea musulmanilor la carne de porc, care, prin religia lor pentru a le mânca, nu este permisă. În cazul în care hrănirea cu o supă de carne de porc musulman atunci când el nu știe despre ea, și apoi spune ce înseamnă a provoca insulta, și de a face acest lucru deja - mai târziu, nu-l repara.

Dacă avem în vedere construirea de lupta Cavalerilor Teutoni în Bătălia de la Lacul Peipsi, este destul de contrariul, Alexander Nevsky Fixat apoi construit de cavalerii „porc“ sau pană într-un atac de învăluire flancul.

Dacă luați percepția noastră de porc cuvântul slav, apoi pe relația directă în sensul de a citi un astfel de punct de vedere că, în această spunând porc cuvântul, deoarece porcul oamenilor și mai ales slavii și musulmani. Acesta este asociat cu ceva murdar.

Avem doar că, în primul rând este murdar în ceea ce privește șederii sale neîngrijite existenței sale, și că musulmanii au carne pe care chiar și un păcat pentru ei.

Prin urmare, sub el si asociat acest lucru cu care murdar, advers sau negativ cu privire la persoana la care este făcut ca ceva rău în cele din urmă, în comparație cu porcul.

Expresia „a pus un porc“ înseamnă a face din balegar Tishka, să strice secretul. Dar, în cazul în care există o expresie, nu este cunoscută. Există mai multe versiuni deja exprimate, toate acestea par să fie corecte. Am găsit pe internet o altă versiune interesantă a țăranilor „stratul de bază“ maestru, ei nu le place, de porc, care este, înainte de sosirea comandantului lasa porcilor afară. Porcii au fost săpat pe un drum de murdărie, împiedicând astfel unitatea de master. Și care este destul de ar putea fi. poporul român de resurse și umor el nu poate refuza.

articole similare