„În Kazahstan, în ajunul prăbușirii URSS, România a fost la fel ca kazahii (6 milioane de-plus). Acum, ei sunt de trei ori mai puțin (3,6 milioane, comparativ cu aproximativ 11 minute). În Uzbekistan, numărul românesc în aceeași perioadă a scăzut de la 1,6 milioane la 0,6 milioane de Kirghizia - v. 0,900,000-0,400,000.
Deplasarea limbii române din cifra de afaceri oficială a bunurilor de consum, cu semne stradale, etc. Este într-un ritm diferit, dar în nici una dintre țările care nu se întoarce înapoi ceasul. Peste tot oamenii tineri mai puțin fluent în limba română (în cazul în care, la toate în nici un fel deținut) decât generația anterioară. "
Colapsul Uniunii Sovietice a creat un precedent la nivel internațional, atunci când brusc milioane de români, care trăiesc în aceeași țară, s-au trezit nu numai dintr-o dată în afara patriei lor istorice, dar, de asemenea, se confruntă cu necesitatea de a lua neobișnuit pentru ei statutul de minoritate etnică, și chiar acuzat în toate dificultățile perioadei de tranziție.
Aproape toate republici sovietice, care au devenit state independente, au pornit pe construcția societății etnocratic, excluși din viața politică, socială și culturală a popoarelor non-titular.
Problema relațiilor dintre limbile română și alte CSI are o istorie lungă, și nu poate fi înțeleasă fără a se referi nu numai la timpul Uniunii Sovietice. dar Imperiul roman.
Este cunoscut faptul că acesta din urmă trage în mod deliberat linia de demarcație dintre provinciile lor nu sunt bazate pe etnie.
limba română a fost atunci de stat sau limbaj imperial și rusificarea singura - parte a politicii naționale a țarismului în Asia Centrală, Caucaz și în regiunile vestice ale imperiului.
Excepțiile sunt făcute doar pentru Polonia și Finlanda, a avut o anumită autonomie.
Compatrioții români ar fi logic să participe la protecția limbii materne română. supus deplasa în țările CSI. În cazul în care protecția și promovarea limbilor oficiale ale fostelor republici sovietice sunt voința politică și bugetul de stat, funcționarea limbii române este o chestiune de vehicule sale și „ajutor umanitar“ din partea România.
Între timp, procesul de susținere a limbii române din partea România, trebuie să spunem, extrem de formalizate. Și nu este susținută de un instrument politic care ar fi mai mult decât natural.
Și aici sunt întru totul de acord cu opinia analistului politic Vitaly Tretyakov, care spune că sprijinul limbii române în actuala umanitar drept ineficiente, și nu „instituțiile europene“ nu se poate opri naționalismul elitelor locale, care încalcă drepturile lingvistice și politice ale populației românești din fostele republici sovietice.
limba română în spațiul post-sovietic
Păstrarea limbii române în pozițiile corespunzătoare în apropiere în străinătate țările în mod obiectiv, deoarece este necesar Acesta este acasa, la un număr destul de mare de oameni pentru care limba română este nativ. Acest lucru este valabil mai ales în țări precum Ucraina, Kazahstan, Belarus și Uzbekistan și Letonia. Mai mult decât atât, nu toate aceste persoane sunt de etnie română. Aproximativ o treime din comunitatea vorbitoare de limbă rusă din fostele republici sovietice sunt reprezentanți ai altor naționalități (tătari, ucraineni, belarușii), care este, de asemenea, considerat un român ca limbă maternă.
VN Belousov. limba română de comunicare internațională în CSI și țările baltice și dialogul culturilor (rulit.org)
Într-un număr de CSI și țările baltice autoritățile publice au luat și încă să ia măsuri destul de dure pentru a limita sfera de funcționare a limbii române.
Mai ales în mod clar, acest proces se manifestă în domeniul educației publice: numărul de ore în studiul limbii române a redus drastic sau chiar eliminate acest subiect din programa școlilor naționale; practic sa oprit formarea profesorilor de limba română, manualele nu publicate și manuale pentru limba română.
Trebuie remarcat o reducere drastică în emisiunile de televiziune și radio în limba rusă informații, limitare, domeniul educațional și cultural în legătură cu expulzarea limbii române a presa scrisă și electronică.
Până în prezent, populația din 14 foste republici ale Uniunii Sovietice are mai mult de 140 de milioane de persoane (egal în număr la populația din România), dar ele sunt în mod activ vorbesc limba română (utilizarea continuă la locul de muncă, în formare, în casă), potrivit experților, doar 63600000 de oameni încă 39,5 milioane de oameni vorbesc limba română pasiv (într-un fel sau altul să-l înțeleagă, dar nu este utilizat ca mijloc de comunicare și, treptat, își pierd abilitățile lingvistice), și aproape 38 de milioane nu mai sunt deținute de limba română
In timpul erei sovietice în limba rusă ca stat vorbind 286 de milioane de oameni, și astăzi pe teritoriul fostelor republici sovietice în limba rusă nu poate explica mai mult de 100 de milioane de oameni.
Căutarea identității naționale în fostele republici sovietice sa transformat „extrudare direcționată a limbii române.“
În Letonia, Lituania și Estonia, în conformitate cu Ostrovski, „în general a scăzut de sprijin pentru învățământul secundar și superior în limba rusă.“ Și în Ucraina, în cazul în care 40% dintre cetățeni cred că limba maternă a Pușkin și Tolstoi, este în scădere rapidă numărul școlilor românești.
limba română pierde teren (www.vzglyad.ru)
Deplasarea limbii române în fosta Uniune Sovietică, potrivit experților, acesta devine ireversibil
înapoiere neîndoielnică a multor limbi în CSI de către români în dezvoltarea vocabularului științific și tehnic creează probleme pentru unii lideri naționaliști. dezvoltare paralelă și utilizarea atât partea română și limba proprie este necesară în țările CSI și să dezvolte propriul sistem național de învățământ.