Nu, nu, prietenii mei! Nu am nevoie de onoruri,
Alții arunca bani și ranguri.
I - sărac scatiu - ca o verdeață de grădină
Și așa mă tem de capcanele din țara mea!
Idealul meu - un Lisette Sly,
Cina cu vin, prietenii și poeziile de căldură.
M-am născut în paie, în ceasul zori -
Deci, bine în lume să fie ceva!
Toate luxul zilei aici, în fereastra mea.
Uneori soarta, noroc face semn,
Și pe biroul meu shake firimituri
Dar eu șoptesc: - pâinea ta nu este pentru mine!
Lăsați omul sărac, un muncitor neobosit,
Ia pe dreapta că toată lumea are nevoie,
Sunt bucuros să dovedesc buzunare pentru el -
Deci, bine în lume să fie ceva!
Când am avut o sursă de inspirație,
Ochii mei nu mai sunt diferențiate,
Cineva acolo jos, regretabil -
Un rege sau un sclav? Însuși Marshal il soldați?
Am auzit zumzetul. Știu că e glorie,
Dar numele nu a ascultat - de ce?
La urma urmei, numele - cenușă. Se va trece. Și, într-adevăr,
Deci, bine în lume să fie ceva!
Despre kormschik pe ceas de stat!
Sunteți la cârma! Sunt surprins de tine.
Lăsând casa, sfidând elementele de a face rău,
V-ați încredințat vânturile navei tale.
El a făcut cu mâna după tine - rutier fericit! -
Și a stat în picioare, vis și mut.
Să soarta te alocat mult. -
Deci, bine în lume să fie ceva!
Vei lua pe un catafalc magnific
Și vă va însoți tot poporul,
cadavrul meu patetic într-un șanț il într-un depozit de deșeuri,
Sub strigătul unui corb, fără onoruri putregai.
Steaua de noroc nu sunt atras,
Dar noi nu suntem în soarta urii de nimic:
Nu contează atunci când sfârșitul - mormântul?
Deci, bine în lume să fie ceva!
Aici, în palat, m-am angajat la neîncredere,
Și tu mi-au nu mai cu mâinile.
călătorie fericit! Pentru ușa luxuriantă
Am plecat de la liră și pantofi.
În Senat ia o libertate sit -
Te-vătămat.
Și voi cânta la oamenii din zonele -
Deci, bine în lume să fie ceva!
Traducere Sun. Crăciun