Istoria maritimă are multe mii de ani. Și toți acești ani, marinarii au simțit puterea deplină și temperamentul neînfrânat mărilor și oceanelor, furtuni au trecut testul.
asprimea viața marină a amânat amprenta asupra vieții, caracterul și relațiile navigatorilor. Din aceasta sa născut și proverbe, pe scurt, dar surprinde succint esența vieții marine.
Această colecție de proverbe și zicători ale popoarelor lumii mării, marinari și pescari, servicii navale și de pescuit de pescuit, floră și faună marină este prezentată sub formă de capitole. Cinci dintre ele:
1. proverbe marine. Admiral - disciplina pe mare.
2. proverbe marine. Drayka - busola.
3. proverbe marine. Shipwreck - marinar.
4. proverbe marine. Sailcloth - flota.
5. Pildele filosofice despre mare.
* Să poată fi un marinar de a deveni amiralului (Rus.).
* Și amirali marinari de serviciu a început (Rus.).
* De la caporali nu produc în amiralii (Rus.).
* Și marinarilor amirali din (Rus.).
* Nu în Admirals - asa caporali (Rus.).
* Nu orice amiralului midshipman moare (Rus.).
* Fluierași vântului nu înota marinar amiralul să nu fie (Rus.).
* Toată lumea vrea să fie un soldat, general, este de fiecare marinar - (. Rus) Admiral.
* Dacă ai ști - vom merge la amiralii (Rus.).
* Bad este amiral, el nu a fost un marinar.
* Și amiral bun poate suferi de rău de mare (Eng.)
* Plaja - scopul fiecărei voiaj (Rus.).
* Fără flota de țărm și a doua zi nu va trăi (Rus.).
* Nu suna cele două părți ale ei, nimeni nu va fi dvs. (Osset.).
* Plaja distruge mai multe nave decât marea (Rus.).
* Fiecare om are mal lor mare (Lat-l..).
* Malul opus apare întotdeauna verde (Malaezia.).
* În plonja mare, dar nu se dezlipește de pe mal (fr.).
* Plaja parte a apei (tur.).
* Al cui Beach, și că apa (Galicia.).
* Cine detine banca, și ceea ce aparține de mare (Rus.).
Litoral a ieșit, iar băncile au fost (Rus.).
* De la coasta aspect frumos mare (dr.-gr. armura îl...).
* Cât de mult la mare nu să înoate, iar noi trebuie să rămânem la țărm (Rus.).
* În ceea ce privește spălate la mal, cârligele (Rus.).
* Barca plutește, plaja rămâne (khmer.).
* Țărmuri străine, pădurea (Lett.).
* Și apa va veni la țărmurile noastre (Rus.).
* Al cui coasta, și de pește (Karel. Rus. Ukr.).
* În cazul în care este plaja, în cazul în care pescarii și (Kaszuby.).
* Stai pe mal, iar peștele va (Rus. Ukr. Chesh.).
* Krut Berezhok, dar peștele este bun (Rus.).
* Pe de o parte a doi pescari locuirea (Rus.).
* Pe malurile de pește uscat nu este prins (Rus.).
* Nu perseverați în sizhkom sub o altă bancă râu: captură - și gât nakostylyat (Rus.).
* Coasta al altcuiva este întotdeauna mai mult pește (Rus.).
* Împărăția lui Boatswain - FID, drayka, ciocan de lemn, o barcă, frânghii, pandantiv (. Rus).
* Teme-te de Dumnezeu și nu susțin cu boatswain (Eng.).
* Boatswain fără un pumn de fier - nu amenință lupi marine (l.).
* Boatswain coechipierul lui - fratele vânt (Pol.).
* Care este boatswain, deci este nava (Rus.).
* Care este boatswain pe navă, puntea nu este dificil de a vedea (Rus.).
* Nevoia și de a face voia boatswain bună (l.).
* În boatswain rău și bine aborda rău (Rus.).
* Boatswain nostru văr Cooper (Rus.).
* Boatswain prescrie picături (Rus.).
* Boatswain că canotaj este rău, sau nu știe cum să-rând (Eng.).
* Pe FIFe boatswain întreaga flotă este păstrată (Rus.).
* Țeavă Boatswain lui - morți și urma (Rus.).
* Cel mai lung capăt al navei - un fluierături boatswain lanț: peste tot s-ar obține (Rus.).
* Fără nici o mare de vant - de vițel atenție.
* Beneficiu plyvuchi, amintiți-vă furtuni.
* Storm frica - în mare să nu meargă (rusă um ..).
* Storm bate stejari, ci se apleacă numai stuf (ing.).
* Vremea rea nu se întâmplă într-o zi fara vant (Eng.).
* Într-o furtună de pescăruși și scumpirii terenurilor.
* Vânt, potrivit pentru o navă de mare nu este potrivit pentru ușor (Eng.).
* Vântul ineaca nave și la mare - calomnie.
* Vântul nu sufla întotdeauna așa cum vrea el marinar (pescar) (tur.).
* Vântul nu privyazhesh, umbra nu înțelege (jap.).
* Vântul trece - chiar în dinți.
* Vantul este, dar poate aduce, de asemenea probleme.
* Vanturile în ocean - că măturile într-o baie (alege orice).
* Căi de vânt nu sunt ordonate.
* Vânturile nu sufla ca doresc nave (Ar.).
* Văzând val, nu împinge.
* Vânturile ulcior nu se poate ascunde (ibid.).
* In mare nu vorbim despre furtuni (un semn rău).
* La momentul marinarilor pământului sunt cele mai tem de furtuna (App. Lat.).
* Toate muritor - numai în jurul valorii de Est vânt pentru totdeauna (Eng.).
* Headwind face marinar mai inteligent (Fin.).
* Ceața a ucis mai multe nave decât în furtună (Lett.).
* În vreme bună, se pregătească pentru vreme rea (Eng.).
* În vreme bună, se poate pilota nava (ing.).
* Ieșind din casă, un marinar bun (pescar), în primul rând, se uită la cer.
* Ei vorbesc despre vreme; de a face ceva ce nimeni nu poate cu ea (ing.).
* Dorința este o furtună de primejdie (Eng.).
* Mâine vântul va sufla mâine (jap.).
* West Wind și cearta cuplu dispar cu debutul de noapte (jap.).
* Nu trimite pentru tristețe și vreme rea - vin (ing.).
* Pentru vreme bună ar trebui să fie întotdeauna o furtună (Eng.).
* Iduchi luptă mare și vremea nu lauda nu este liniștită.
* Modificabile ca vremea pe mare (Norw.).
* Și arată un pai ce fel bate vântul (Eng.).
* Fiecare mare furtună în felul lor.
* Fiecare în felul său vântul suflă (jap.).
* Nu contează cât vântul nu era puternic, niciodată lasa dispar (Eng.).
* Indiferent de vânt, face totul în puterea ta (Eng.).
* Calendarul cuprinde oameni de știință Chase face un zeu (l.).
* Atunci când merge la vânturile, există un taifun (Viet.).
* Dimineata Red nu cred.
* Cine scuipă împotriva vântului, scuipă fața lui (ing.).
* Cine este de lucru, nu este un obstacol în calea vântului (Fin.).
* Măsurată de vânt - nu sunt suficiente găleți.
* În cazul în care am lovit un recif pe nor nu-mi amintesc (jap.).
* Pe timp și nor întunecă soarele.
* Este necesar să se meargă în mare - vântul era chiar acolo (Fin.).
* Pe briza marii aduce noroc (l.).
* Vremea îi ajută pe cei care se ajută singuri.
* Cerul că norii în dimineața, poate deveni pur seara (Eng.).
* Nu te uita afară pentru vreme bună pe partea Lee (Eng.).
* Nu este mare îneacă nave și vânturi (FFL. Rus.).
* Nefericirea și treci de ceață treptat.
* Cloud împotriva vântului nu se mișcă (Al. Ind.).
* „Înot“, - a spus regele. "Stop," - a spus vântul (Eng.).
* Conform vântului și vela este ridicată (norma.).
* Sunteți așteptați - și vreme mare va aștepta (JAP.).
* Atâta timp cât vântul nu este suflare, iar puful crede ca gravitate (încărcătură.).
* Tailwind adaugă viteză, contra - (ing.) Inteligenta.
* După furtună, soarele luminos.
* După vreme rea întotdeauna vine vreme bună (Eng. Lat. Se. Rus.).
* Semne de vreme bună este deosebit de bun (Fin.).
* Împotriva vântului nu te sufla, împotriva apei nu a poplyvesh (lit.).
* Furtună puternică - pentru o vreme.
* Vorbind despre vreme - (. App) favorit amuzament proștilor.
* Cu foc nu glumă, nu face prieteni, nu cred vânt și apă.
* Soldier "briza": nor, apoi de acolo, absolut nicăieri (Eng.).
* Întrebați Consiliul vântului, el va răspunde la tine? (În cazul în care răspunsul este.).
* Popping nasul în fiecare nor poate răci lovit de fulger (ing.).
* Imediat după amiază va învăța să fie o noapte senină (azer.).
* Mist - AY-I-ay, chiar și unghiile sunt conduse! (Engl. Rus.).
* Ventilator Mist nu vor fi dispersate (jap.).
* Pentru Mist Shah - nu un decret (azer.).
* Cine înainte de furtuna nu se văita de porumb? Cineva cu un dinte rău, aproape urlând de durere? (Eng.).
* Do Pomor chiar și o cioară - barometru.
* Uraganul și soarele nu este teribil (l.).
* Noapte bună de seara poate fi văzut (Ar.).
* Slim vântul care nimeni nu vrea (nu ajuta).
* Cu cat mai mare de latitudine, mai multe furtuni (Eng.).
* Este mai lungă vreme rea, frumos soare.
* Ce aduce apa - (. ABH) bate vantul.
* Calm - nu o furtună, ea poate rezista la fiecare (Eng.).
* Storm detestă panza, gustul lui pilonilor goale (Eng.).
* De la Zorka Zorka înainte de marinarii de pe ceas vigilent (Rus.).
* Fluier pe ceas - ședinței, dar nu am auzit fluierând să dea vina - Eu dorm, dar am auzit (Rus.).
* Pentru pauzele de masă de pe ceas abia mai puțin dezvoltate (Eng.).
* Bea pe cheltuiala altora - este întotdeauna gata; Uita-te pentru alte apărarea - nu, el nu este așa (Eng.).
* Nu pot dormi în același timp și pe standul de ceas (App. Um.).
* Ceas bun în sine este în valoare (Rus.).
* Uita-te cu umeri - și poți culca (Rus.).
* Ți-e foame pentru a ieși, puteți viziona, și gol - (. Rus) nr.
* Ai încredere în ceasul de sus mai mult decât partea de jos, dar verificați ambele (Eng.).
* Conversația mai interesant, mai scurt ceasul (acesta.).
* Au un marinar, chiar și un fiu în leagăn leagăn - ceea ce înseamnă „ceas stea noapte“ (Kaszuby.).
* Cârti poate și ar trebui să meargă (Eng.).
* Uita-te de balize și - restituite semne care nu au mai văzut, pentru că adormit repede (Rus.).
* Pasărea a fost văzută într-un zbor de către navă a serviciului de cart (Rus.).
* Revista este scris doar ceea ce văd și nu aud (Rus.).
* Nimic nu durează pentru totdeauna, cu excepția jurnalelor de bord (Eng,. Acestea sunt stocate în arhivele pentru totdeauna).
* Navele du-te - port este (Tamil.).
* Navă cu vele într-o - va cădea într-un singur port (Burma.).
* Oriunde navele din port au venit împreună (Sp.).
* Sferei de siguranță orice număr poate fi ancorat (Pol.).
* Într-o furtună orice mântuire portul (Eng.).
* Un raid bun mai bine decât rău port (Eng.).
* Nu vă fie teamă de port, în cazul în care o dată prăbușit (jap.).
* Prin canotor barca, de asemenea, nevoie (Mong.).
* Barca nu a primit Vâslașii obosit, dacă nu sa epuizat (Fin.).
* Un bun valuri cu barca lopătar nu se tem (Mord.).
* În cazul în care nu canotor cu vâsle, cu barca pe urșii recif (mici.).
* Pe malul orice om de bun canotor (cerchez.).
* Pentru vaslasi și vele Beach (Karel.).
* Ca un vâslaș: (ing.), În căutarea într-o direcție, și înoată la alta.
* În cazul în care canotor canotaj înapoi și flotoare barca (indon.).
* Sub canotor rău și barca trage: dintr-o parte la călcâi (Tamil.).
* Pentru a lăsa barje nave, și noi doar bice, astfel lipi (Rus.).
* Înainte de a mării toate sunt egale (Rus.).
* Sailors toate răspuns: "Nu!" (Eng.).
* Oamenii merg întotdeauna pentru ofițerul dacă el le conduce (ing.).
* Tot ceea ce se face pe nava se face rapid (Rus.).
* De temperează mare, plaja se dizolvă (Pol.).
* Nava pe care toți sunt egali, va fi pe stânci (Eng.).
* Nu toate năpârlire se întâmplă și fluier (Rus.).
* Fără subordonare - (. Rus) nr navigație.
* Ascultarea de căpitan - (ing.) Prima datorie a unui marinar.
* Pe nava sau comanda sau Supuneti (Pol.).
* Raportarea la navă, și este supusă la mare (Pol.).
* La orice barca supusă barcagiu (Viet.).
* M-am ridicat în pupa - a lucrat ca pilot (Viet.).