Noi nu oprim învățarea limbilor străine. partea 1
NTV canal de televiziune din stânga canal, „Noi și știință. Știința și suntem »CEO participarea C a PROMT, Svetlana Sokolova. Oaspeții programului speculat despre dacă ne oprim învățarea limbilor străine în următorii 10 ani. Problema poate fi găsită aici.
Nu știu limbi străine în România?
Experții Levada Center intervievați 1602 respondenți din România și a constatat că doar 15% suficient pentru a aprecia Rumyniyan cunoștințele de limbi străine. În același timp, în Moscova, limbi străine știu de două ori la fel de des ca și în alte orașe din România, mari și mici (35% față de 15-18%). Un răspuns afirmativ la întrebarea de cunoaștere a limbilor străine cu privire la fiecare al treilea respondent cu studii superioare (30%), de două ori, cel puțin - cu o specială (14%). 80% dintre cei care au declarat că limba străină de cunoștințe cunoștințe de limba engleză, 16% - germană, 4% - francezi, 2% este bine cunoscut din Turcia și 9% - alte limbi. În țările europene, limba engleză este, de asemenea, clasat pe primul loc așa cum se vorbește limba primară. Un serviciu pentru Studiul datelor cobral Limbi Duolingo pe 194 țări: 116 țări studiază limba engleză, 35 - Franceză, 32 - spaniolă.
În cazul în care limbile încă nevoie să învețe, atunci de ce masina de traducere?
Este mult mai convenabil și mai rapid decât a căuta un cuvânt într-un dicționar de hârtie. În acest caz, pot fi găsite pe traducerile Translate.Ru, pronunție, transcriere pentru engleză, declinări și conjugări. Cât de multe traduceri să ia cuvântul vin în minte?
Dicționar Translate.ru oferă mai mult de 20 de traduceri și mai mult de 700 de fraze.
Tot ce începe să învețe limba cu anumite cuvinte și fraze scurte. Traduceți propoziții și texte - este următorul pas, care inițial destul de dificil de manevrat. În acest caz, o traducere calculator ne ajută să înțelegem nu numai semnificația generală a frazei, dar sensul cuvintelor în context. Traducerea fraze, sau chiar pagini întregi de text pe translate.ru, în cazul în care acestea nu vor fi complet netedă și fără cusur, cu toate acestea, va ajuta începători să facă față cu primele texte independente.
Și, deși experții spun în mod constant că traducerea automată nu este făcută pentru traducerea de cântece, poezii și alte opere literare, știm că utilizatorii noștri pentru a transfera melodii care le plac. Învață poezie și versuri într-o limbă străină potrivit experților este foarte util, deoarece trenurile ureche fonetic și ajută să memoreze cuvinte și fraze. Pentru a traduce melodii a fost mai precis, am creat o temă specială. Cineva ar putea argumenta că piesele au traduceri literare bune. Acest lucru este cu siguranță adevărat, dar pentru a învăța textul în limba engleză sau spaniolă, nu au nevoie de o traducere literală, dar un cuvânt bun pentru cuvânt.
Cei care sunt deja avansate în studiul limbii, ne uităm deseori pentru a oferi exemple de traduceri, pentru că acolo veți găsi o mulțime de informații utile și în mod semnificativ extinde cunoștințele lor de limbă. Reține verbul ia? Doar pentru că vă oferim mai mult de 4500 de exemple de utilizare. Și rețineți că pentru confortul dumneavoastră, a subliniat original și traducerea sa.
În interiorul exemplele de traducere, puteți face o căutare suplimentară, de exemplu, pentru a găsi verbele idiomatic - ia, ia de-a lungul, ia în afară, și altele.
Desigur, învățarea limbii, noi nu încetează să învețe declinare și conjugare de cuvinte, de aceea este important să fie în măsură să se uite în tabele confortabile și complete.
Împărtășiți cu blog-ul cititorilor opinii și experiență în studiul limbilor și utilizarea tehnologiei lor.