societatea japoneză devine din ce în ce mai internaționale, și mai mult și mai mult japoneză aleg un companion / companion provine dintr-o altă țară. Acest lucru nu este surprinzător, deoarece relațiile interrasiale poate deveni forma destul de serioasă și utilă a schimburilor inter-culturale.
Cu toate acestea, nu există nici un astfel de lucru în lume ca „soțul ideal“ sau „soția perfectă“. Mai jos este o listă de dificultățile întâmpinate de către străini cu soțiile lor-japoneze.
Cel mai adesea, străini se plâng de lipsa de manifestări de afecțiune. Este cunoscut faptul că japonezii sunt mai puțin susceptibile de a avea trei cuvinte prețuite „Te iubesc“ decât, să zicem, străinii se vorbește limba engleză, dar situația poate fi chiar mai rău atunci când se dovedește că cel mai drag soția ta nu au nici o problema cu o expresie de adorare, este în valoare de ea idol numai apar pe scenă.
Soția mea iubește doar banda de băiat japonez ca „Johnny“
Cu toate acestea, unii oameni hrăni speranța nu este doar o expresie verbală modestă a sentimentelor. Ca și în cele mai multe țări din Asia, în Japonia, ei au propriile lor reguli despre contactul fizic obișnuit, altele decât standardele adoptate în multe țări europene, având ca rezultat faptul că o persoană este doar flirt, se transformă într-un alt loc o încălcare a limitelor personale.
Uneori, kosnoshsya cât mai repede ca mine, apoi străpunge o privire severă: „Ce ai să-mi laba“
Baza de cele mai multe căsătorii deține cel puțin compatibilitatea relativă a acestei probleme, astfel încât în multe căsătorii internaționale este în creștere destul de descendenți. Desigur, problema educatiei sale, a da naștere unor noi probleme.
Când mă uit la Adventure copii, soția spune că există prea multă violență. Cu toate acestea, ea se uita cu copii de orice „Rider în masca“, chiar dacă acestea sunt încă în școală nu. Deci, ce este?
Casa, în general, este de multe ori un os al discordiei. În special, este extrem de dificil să convingi un soț care are nevoie de ceva decât pentru întreaga lor viață nu a folosit niciodată. De exemplu, astfel de probleme apar la barbati expuse la critici din partea cea mai dragă soț al unei pasiune pentru cel mai moale inul, uscat în aparat, sau comoditatea sistemelor de udare. Despre aceleași haine de uz casnic uscătoarele învățaților ani în Japonia, în urmă cu zece ani sau cam asa ceva, si un sistem automat de irigare de pe site-uri personale nu a auzit niciodată până acum.
Apoi, există problema încălțămintei și baie - cu privire la aceste două aspecte, Japonia și Occident frunte cu care se confruntă vreodată.
Când am intra în casă în pantofi, de fiecare dată când ea începe: „Știi măcar cum bacteriile pot fi ridicate, doar du-te pe drum?“
Ori de câte ori fac o baie fierbinte minunat cu spumă și apoi se spală în duș, soția începe să mă bate la cap. Acesta este capabil să stea chiar și în dormitor, de ascultare, inclusiv apa I sau nu, și dacă nu, atunci doar plânge se aude comanda: „! Duș“
societatea japoneză în ansamblul său tinde să scrupule atunci când vine vorba de manipulare psihologică. Acest caz demonstrează un alt suferind, a cărui soție devine nebun, trebuie remarcat o gaură în haine sau sosetele și îl face să se schimbe hainele imediat. Desigur, uneori sunt complet opuse, cel puțin au un costum care este omul care trăiește în străinătate împreună cu soția sa, o femeie japoneză:
hainele sale uzuale deja vechi și toate uzate, dar ea declară cu încăpățânare că nu va cumpăra nimic nou până atunci, până când el poate merge în Japonia și du-te acolo „Uniqlo“
Aici aveți încă un motiv pentru care „Uniqlo“ ar trebui să se grăbească cu dezvoltarea unei rețele străine.
Acest tip de atitudine la cumpărături este destul de comună și sunt probabil rezultatul faptului că exporturile Japoniei depășesc importurile. În cazul în care toată lumea cumpără bunuri fabricate în țara ta, e bine, nu? Dar, în ciuda toate acestea, unii soți sunt încă soții surprins doresc să cumpere doar la domiciliu.
Când soția mea călătorește în Japonia pentru a vizita prietenii și familia, ea nakupalis tone de sare. Noi sare, desigur, de asemenea, dar soția mea nu vrea să-l folosească, afirmând că „gustul nu la este“
Evident, toate aceste haine achizițiile și să ia condimente de timp, rezultând în unele soții se pot simți abandonat.
Ori de câte ori ea se duce în Japonia, ea rămâne acolo timp de o lună. Wow, atunci când am timp doar pentru ei înșiși - de exemplu, în primele trei zile, dar apoi ...
Dar, hei, cuplul vizite la rude sunt la fel de mult o parte din căsătorii internaționale, precum și neconcordanțe lingvistice.
Uneori mă întreb ce înseamnă acest lucru sau că, pentru a obține acest tip de mustrare, „Eu nu pot explica în limba engleză!“, Și asta în ciuda faptului că vorbim în japoneză!
Recent, soția lui a devenit mai rău vorbi în limba engleză, astfel încât acum, atunci când ea este furios, apoi se mută în Japonia
În funcție de gradul de furie soț nu este, probabil, un lucru rău să nu înțeleagă ceea ce spune.
Dar, chiar și în cazul în care soții nu au practicat în mușchii maxilarului dispute, ele pot avea probleme în domeniul dat, și anume - asociate cu mancatul. De exemplu, un soț frustrat sa plâns că soția lui nu a fost conștient de importanța cartofului în bucătăria țării sale.
Desi eu sunt destul de capabil de a aprecia bunatatile de cartofi, unele plângeri mai degrabă derutat.
Luate bucăți tofu framanta soției mele
Deci, partenerul tau prefera ieftin de produs conținut scăzut de calorii, care nu este de fapt necesar pentru a găti? Și te enervează pentru că ...?
Dar cel mai de neînțeles tuturor este plângerea omului:
Când nu trebuie să vină să viziteze, ea se pregătească întotdeauna prea multe feluri de mâncare diferite
Oh, omule, e doar un coșmar. Lasă-mă să știu când se va întâmpla data viitoare, voi vedea dintr-o dată să fie capabil să facă ceva pentru a ajuta cu o mulțime de feluri de mâncare pe piața internă.