De ce spun atât de diferite - elocventă Scoala Alexandra Kazakevich

De ce spun atât de diferite - elocventă Scoala Alexandra Kazakevich
Nu este nici un secret faptul că mănâncă în discursul său, metafore, proverbe, zicători, expresii și alte instrumente lingvistice expresive, vom face mai bogat, mai colorat și mai luminos. În plus, toate aceste expresii de îndoială împodobesc vorbirea noastră, ei au rădăcini adânci și semnificație. Rareori, oamenii cred despre originea acestor expresii de unde provin, și de ce sunetul așa și nu altfel. Vreau să vă atrag atenția asupra unora dintre ele. Să sperăm că va fi interesant și util.

„Ce mare român, moartea germană“ - care este unul bun, poate fi în detrimentul celuilalt. Conform unei teorii, originea cifra de afaceri se datorează unui caz specific. Într-o zi, un tânăr doctor, care a fost invitat la băiat român fără speranță bolnav, lasă-l să aibă tot ce vrea. Băiatul a mâncat carne de porc cu varză și, spre surprinderea altora, a început să se recupereze. După acest incident, medicul a ordonat carne de porc cu varză pacient băiat german, dar el a mâncat, a murit a doua zi.

„Vezi de la Belltower“ - înseamnă să judece com-, ceva numai cu elementele lor personale, cu o singură față, indicând faptul că limitările, viziune tunel, Outlook. Această expresie implică utilizarea de clopote în satele românești. Din moment ce turnul a fost cea mai înaltă structură, apoi a servit în vechiul element de supraveghere și de câine de pază. Din turnul clopotniță ai putea vedea un incendiu sau un inamic se apropie, dar în același timp, cu turnul de clopot poate fi văzut, nu prea departe, astfel încât expresia are o persoană negativă cu un îngust la minte.

„Și dacă băiatul a fost?“ - această expresie este o îndoială extremă ca orice. Se merge înapoi la celebra frază din romanul lui Maksima Gorkogo „Viața lui Klim Samghin.“ Într-unul dintre episoadele romanului descrie frământat de copii pe patine. Copiii nu reușesc să pelinul, salva fata și băiatul Klim aruncat la sfârșitul centură, dar apoi, temându-se că va strânge în apă, lăsați centura. Boy îneacă. Când caută voce neîncrezători s-au înecat, Klim auzi cuiva: „A existat un băiat, atunci poate băiatul nu a fost?“.

„Și acolo a apărut - nu cu mult praf“ - cifra de afaceri a venit atunci când un slujitor a fost trimis cu cererea în altă parte, și el a fost din nou în îmbrăcăminte și încălțăminte fără praf. Aceasta a indicat faptul că Comisia fie nu a fost pusă în aplicare sau au fost efectuate cu bună-credință. Ca și în Rusia, drumurile au fost foarte mult praf, să ia o oarecare distanță și la praf era imposibil. Astăzi, această expresie este consumată de obicei, iritată despre sosirea cuiva nedorit.

„Un Vaska ascultă, dar mânca“ este utilizat într-o situație în care una spune, convingătoare, iar celălalt nu ascultă, nu se ia în calcul vorbitorul și continuă să facă o afacere (de obicei condamnabil). Acesta este un citat din fabulele I. A. Krylova „Cat și Cook“ (1813). Fabula admonestează gatiti pisica Vaska, pentru că el este furtul de produse alimentare în bucătărie. Vaska este de a asculta batjocorește bucătari calm continuă mănâncă puiul furat.

„Pentru a dormi fără picioarele din spate“ - foarte greu, profund. Expresia a apărut pe baza observațiilor de animale: după ce a lucrat calul se află în jos și doarme, picioarele din spate complet relaxat; dacă încercați să-l ridica, acesta va fi de până la piciorul din față și partea din spate a ei nu va asculta. Inițial, valoarea cifrei de afaceri nu was'spat trecerea de la ustalosti“.

„Țipăt la toate Ivanovo“ - înseamnă să țipe foarte tare, luptă. Ivanovo - numele pătrat din Moscova Kremlin, pe care se afla turnul cu clopot Ivana Velikogo. Există mai multe versiuni ale phraseologism etimologia: 1) pe Ivanovo citesc uneori decretele public cu voce tare, în toată zona Ivanovo. De aici sensul metaforic al expresiei; 2) în zona Ivanovo se pedepseste uneori grefieri pentru mită și extorcare de fonduri. Ei au fost bătuți fără milă cu bice și Batog de ce scandau la toate zonele Ivanovo.

„Pentru a arata ca o oaie la o nouă poarta“ - prost, derutat, nu înțelege; uite confuz, prostie la cineva sau ceva. Phrasebook, explicând originea acestui trafic, prevede: „Oile este considerat a fi animal atât de prost că se presupune că nu recunoaște curtea sa, în cazul în care a pus noi porți, și așa mai departe pentru o lungă perioadă de timp uita la ei, neîndrăznind să intre.“

„Cunoștință îndepărtată“ - cunoștință superficială, sumară cu oricine. Expresia este asociat cu eticheta românească. bărbați anterioare între clasele superioare a fost făcută în semn de salut de ridicare pălărie, în cazul în care sa întâlnit cunoștințe sau prieteni, doar prieteni au dat mâna, și prieteni apropiați sau membri ai familiei doar la întâlnirea îmbrățișat; expresie cunoștință arată că datul din cap prietenii doar prieteni, nu prieteni.

„Caută ultima zi“ - să se angajeze în mod deliberat activitatea stearpă, încearcă să se întoarcă, să constate că au trecut în mod irevocabil, care nu mai există. Expresia este asociat cu ea. den suchen gestrigen Tag, ridicat la episodul istoric. Elector Iogann Fridrih a spus odată când Shute Klaus fraza lui favorit: „Această zi am pierdut.“ Klaus a răspuns: „Mâine vom arata bine și, probabil, găsi o zi pe care le-ați pierdut.“

„Nu este bun noroc“ - noroc în nimic. Această expresie a fost folosită inițial ca o „vraja“, concepute pentru a induce în eroare spiritele rele (această expresie îndemnați să vâneze, se credea că dorințele directe de noroc s-ar putea „Jinx“ de producție). Răspunsul este, „La dracu!“ Am fost chiar mai mult pentru a proteja vânătorul. La naiba - asta nu e un cuvânt rău ca „Du-te dracu '!“, Și a cerut să meargă în iad și-i spun despre asta (că vânătorul nu a primit nici un puf, nici un stilou). Întrucât cel necurat face opusul, și este ceea ce avem nevoie de: un vânător va veni înapoi „cu puf si pene“, adică cu prada ...

„Rein sub lovit coada“ - despre cine este în stare dezechilibrată, se manifestă și persistența vertijului de neînțeles. Hățurile - curele pentru a controla trase de cai. Calul sub coada crupa nu sunt acoperite cu par. Dacă nu primește frâiele, calul, de teama de a fi gadilat, pot suferi, și așa mai departe pentru a rupe în coș. D. Cu un astfel de comportament calul și omul este comparat.

„Memoria lui Maiden“ - așa spune despre săraci, memoria „scurt“. Expresia vine de la frivolitatea unor fete care, după ce au găsit un nou mire, uita repede juramintele fosta cavalerie.

„Slack“ - să stai pe spate, să se angajeze în afaceri ușuratic, alene umbla. Expresia asociată cu meserii din linguri de lemn, pahare și alte ustensile. Scindate din calelor jurnal, semifabricatele pentru astfel de setări, în dialectele numite degetele mari. Producția lor a fost considerată de către oamenii o chestiune ușor, fără efort și îndemânare.

„Jocul nu este în valoare de probleme“ - de afaceri, ocuparea forței de muncă, care nu justifică efortul. Expresia jucătorilor de vorbire, urmărirea de francezi. Inițial, vorbind despre un beneficiu foarte mic, care nu plătește pentru costul lumânărilor, a ars în jos în timpul jocului.

„Genius“ - un om foarte inteligent. Expresia a apărut pe baza reprezentărilor că înălțimea frunții poate fi văzut pe facultățile mentale ale omului. Ctarinnaya măsura lungimea unui interval egală cu distanța dintre capetele degetul mare și arătător, alungit (inch inferior) sau degetul mare și degetul mijlociu (deschidere mare). Expresia se bazează pe o hiperbolă, pentru că omul un geniu ar trebui să fie sprâncenelor aproximativ jumătate de metri de mare.

„Goof“ - pentru a intra în dificultate, jenante sau ridicole. O probleme - pregătirea, masina de coarda de dimensiuni mari. Intră în ea în timpul unei frânghii de țesut a fost periculos și prost, ca doar o persoană foarte neglijent și neatent nu a putut vedea curbați pe corzi. V. I. Dal explică, „un necaz - spațiul de la roata de tors la sania, în cazul în care urzeala și răsuciți șirul .., dacă ajungi la sfârșitul haine, părul, răsuciți-l, și nu vydereshsya, de la aceasta și a spune“.

„Stai cu nasul“ - să eșueze, să fie păcălit. Nasul acestei expresii nu este parte a feței, așa cum s-ar putea crede; este un substantiv verbal de la verbul a suporta. Conform unei versiuni, aici se referă la nas, care este mireasa a vechiului obicei al părinților miresei a adus o (t. E. „Oferind“, „cadou“, „răscumpărare“). În cazul în care mirele a refuzat, a respins darul, mireasa a ramas „cu nasul.“ Conform unei alte versiuni (cu toate acestea, aproape de primul), nasul cuvânt este folosit aici în sensul de „ofertă“, „mită“. În acest caz, pentru a rămâne cu nasul însemna „să scape cu care nu a adoptat dare de mita; plece fără a accepta“.

„La poalele nu există adevăr“ - o invitație de a sta jos. Conform unei versiuni, o combinație datorită faptului că, în secolele XV-XVIII. debitori Rus sever pedepsit, bătut cu bare de fier picioarele goale, căutând rambursarea datoriei, adică. e. „adevarul“, dar o astfel de sancțiune nu a putut ajunge să ramburseze cei care nu au bani.

„Pentru a aduce la o căldură alb“ - se lepede de sine, foarte furios, furie, înfuria. Expresia fierariilor vorbire. Atunci când este încălzit înainte de a forjare de metal în funcție de temperatura devine roșie la început, apoi galben, și la o căldură foarte mare - alb. Word incandescenta - un termen special.

„Nu există nici un loc pentru a pune proba“ - este o expresie a dezaprobare unei femei depravat. Aceasta se bazează pe o comparație cu un lucru de aur, trecând de la un proprietar la altul. Fiecare nou proprietar a cerut pentru a verifica produsul cu bijuterie și a pus proba. În cazul în care produsul este vizitat de mai multe mâini, era nici un loc pentru proba.

„Mai mult și calul nu minte“ - înseamnă că nu se face nimic, încă departe de începutul cazului. Proverb reflectă obiceiul țăran român de a da calului să se întindă înainte de ham ei, - așa că este mai puțin obosit în timpul funcționării.

Folosind expresii similare în discursul său, vom face un plin de viață, interesant și memorabil!