Fiecare limba are propria colecție de zicale, cu traducerea literală a, care este un set de cuvinte fără nici un sens. Idiom (idiomuri) - expresii care sunt inerente în vorbitori nativi, care este expresia folosită în „figurat.“ Idiomuri în limba engleză este adesea folosit în conversația de zi cu zi. Prin urmare, nespecificate în altă parte a adunat pentru tine o listă cu frazele cele mai utilizate, prin care nimeni nu va fi în măsură să vă distinge de un vorbitor nativ!
REGIONALISME în limba engleză:
1. „O bucată de tort“ sau „la fel de ușor ca placinta“ - „Exercițiul pe care l-am terminat a fost o bucată de tort“ - Nu, nu e. ceea ce crezi. Despre orice Pirozhenko și prăjituri nu vorbesc. Dacă spui că pentru tine ceva este «o bucată de tort», aceasta înseamnă că va putea face față cu ușurință cu acest lucru. La urma urmei, ce ar putea fi mai ușor decât să mănânce o bucată de plăcintă parfumat numai la cuptor. 2. „costa un braț și un picior“ - ar putea fi o lume de cosmaruri noastre, în cazul în care pentru fiecare achiziție de la noi ar fi necesare pentru a tăia un braț sau picior, ca un tribut adus zeilor pentru o geantă Louis Vuiton, de exemplu))) Când ceva " costă un braț și un picior“, ceea ce înseamnă că prețul este foarte mare, iar produsul este foarte scump. 4. „se da de gol“ - Și de ce ține un porc într-o traistă? Și cine a blocat acolo? graiul nostru înseamnă de fapt pentru a descoperi misterul IOI secrete. Prin urmare, nu ar trebui să numim serviciul de salvare a animalelor, pur și simplu om deschis, dacă credeți că este necesar. 5. „Cand porcii acoperi“ - Ai văzut vreodată un porc zbura? Nici eu. Utilizați acest idiom dacă nu cred că ceva se va întâmpla, nici nu cred că pic de porc roz va pluti la soare fierbinte. 6. „Nu poti judeca o carte dupa coperta“ - Câte cărți minunate nu te-ai citit din cauza faptului că nu-ți place coperta? Această expresie este legată nu numai cu cărți, ci și pentru ansamblu. De fapt, aceasta înseamnă că nu trebuie să ia decizii bazate pe factori externi.7. „mușca mai mult decat poti mesteca“ - Imaginați-vă că chelnerul va aduce cel mai mare și mai suculentă hamburger la restaurantul preferat. Ești atât de foame încât să-l apuca și mușca o bucată uriașă de repede. Din păcate, mult prea frumos. Și acum, tu stai ca un idiot, încercând să împingă această piesă în gât, stors toată apa și încercând să nu se înece. Deci, acesta este sensul literal, ați luat pe sarcina pe care nu le pot face. 8. „Scratch cuiva din spate“ - Știm cu toții cât de greu este să zgârie spate, și tot regret că mâna ta nu este suficient de lung sau flexibil, pentru a ajunge la site-ul enervant. Acest idiom înseamnă că vi se cere să nu pe cale să zgâriați partea din spate a unui coleg, și la fel de ajutor în orice afacere, pentru care cu siguranta va multumesc. 9. „fluturi in stomac cuiva“ - niciodată nu a avut fluturi in stomac? E incredibil. De fiecare dată înainte de datele speciale, atunci când sunt în dragoste sau o întâlnire importantă, tu, cu siguranță există un sentiment ciudat în stomac. Aceasta este Butterfly. Asta este, de fiecare dată când sunteți nervos, puteți utiliza acest idiom.10. „Adăugați combustibil la foc“ - dacă auzi această frază, nu este necesar pentru a rula la cea mai apropiata benzinarie pentru benzină și căutați foc! Acesta este cazul atunci când trebuie să se oprească, deoarece ar agrava situația deja proastă.
11. „Cry peste lapte vărsat“ - nu plânge data viitoare când fugi lapte, se spală de pe placă și lapte cumpăra noi. În mod similar, în alte situații, nu fi supărat despre ceea ce sa întâmplat.
12. „Țineți limba“ - Nu e nevoie să fixați limba degete! Această expresie este folosită în situațiile în care ar fi necesar să dețină limba și să păstreze tăcerea.
13. „Pentru a fi în aceeași barcă“ - ca vela unui iaht sau un vis? Visează)) Dacă cineva spune că «suntem în aceeași barcă» - acest lucru înseamnă că vă aflați în aceeași poziție, adică, frați / surori în primejdie sau fericire)))
14. „pisici și câini de ploaie“ - niciodată văzut care cade din cer pisici și câini? Și vedeți)) În ultimii ani, suntem mulțumiți de soarele de vara nu este la fel de grele precipitații. Asta este, dacă „plouă pisici și câini“, aceasta înseamnă că există o ploaie torențială.15. „Burn degete“ - pot fi luate atât la propriu și la figurat. De exemplu, vă bazați pe cineva într-o situație în care ai nevoie de ajutor, iar oamenii au uitat despre tine, înșelat, etc. Este puțin probabil să se întoarcă la el pentru ajutor a doua oară. Acest lucru înseamnă că ești „ars degetele“.
16. „Pentru a fi rupt“ - în cazul în care cineva spune: „Eu sunt falit“, asta nu înseamnă că a rupt ceva. Această expresie este legată de situația financiară. care vrea să fie cel mai bun. De fapt, înseamnă „a fi rupt“.
17. „Nu-mi cana de ceai“ - indiferent dacă consuma ceai sau cafea, acest idiom este la fel de util pentru toată lumea. Dacă ceva „nu ceașcă de ceai“ - aceasta înseamnă că vă place sau vă este greu să facă față cu ea, sau nu se poate face acest lucru.
18. „O dată într-o lună albastră“ - ceva ce se întâmplă foarte rar. De exemplu: „Am vizita bunica mea o dată într-o lună albastru Ea trăiește în Cuba ..“
19. „Lăsați părul în jos“ - nu te uita pentru o oglindă cu parul bine. Dacă spui „lasa parul jos“ - nu este nevoie să tulpina și să se relaxeze.
20. „alunecare a limbii“ - clauza. Poate că nu a vrut să apela tipul / fată pe nume fostul / fosta, dar a fost o „alunecare a limbii“.
Profesorii noștri la școală, puteți afla mai multe pe garazdo tema „idiomuri în engleză cu traducere,“ în așteptare pentru tine la Lectie) Înainte de ședință)