Am auzit Baiushki la revedere. Acesta este un cântec din desene animate Bremen Muzicienii Town. Muzica Grigory Gladkov. Cuvinte Yuri Entin. versuri implică faptul că piesa - cântec de leagăn, deși melodie energetică este foarte contrară acestei. Rezultatul a fost destul de un cântec plin de umor. Un alt cântec este un cântec de leagăn, cu alte cuvinte (populare). Etimologia nu este încă clar. Asta este o versiune. În slavona veche cuvânt Bayati însemna „să înceapă să vorbească, să-i spun, pentru a trata.“ Lustrui cuvântul Bajac are sens la „chat“, bajati sârbo-croată - „magie, începe să vorbești“, bjati slovenă - «spun pentru a începe a vorbi, de a evoca„. Cuvântul „Bayat“ înseamnă pur și simplu „spune“, prin urmare, poveștile de cuvinte. Dacă toate acestea este de a combina Hush-un-bye - un fel de vrăjitorie, o conspirație, o sesiune de hipnoza pentru a lumina „acalmie“ a pus la culcare, copilul.
Cel mai probabil cuvântul este derivat din cuvântul învechit „Bayat“. Adică. Spune-i. Interpretate. Sa înțeles că, dacă balansoar un copil, ceva ce ar fi adormit, el a cântat sau au spus povești. Din moment ce acest proces a transformat în „bayukane“.
În general, dreptul de a vorbi Baiushki-pa. Bainki sau baenki - această distorsiune.
Acesta poate fi citit în legătură cu „cântec de leagăn cazaci“. Lermontov. Îmi place foarte mult.
Acest interjecție, puteți scrie orice doriți, și bainki-Hush-Hush și Bayushki, și, în orice caz, va fi corect ortografia, deoarece folosește ambele ortografie. Forma completă ne interjecție Bayu-Bay sau Bayu-Bayu, care a decis balansarea copilului, și care a apărut în versiunile vechi, aceasta poate fi foarte bine că de la verbul românesc Bayat. Este o interjecție folosit în lullabies și cântece populare românești. De exemplu, chiar și Lermontov în 1830 a înregistrat un vechi cântec de cazaci, în care următoarele cuvinte:
În limba rusă modernă în această interjecție a decis să aloce Inkov sufix diminutiv sau YUSHK.