Portugalia a primit maximum de puncte atât din partea juriului național și din partea publicului
Sora lui Louise a adăugat: „Când m-am gândit la acest cântec, m-am gândit că oamenii vor atrage simplitatea sa și fratele meu și poate cânta.“ La mulți ani „astfel încât ar fi de necrezut.“
Notă Portugalia a primit maximum de puncte atât din partea juriului național și din partea publicului - 758.
Va oferim o traducere a compoziției:
Amar pelos Dois
Se um dia alguém por mim Pune o întrebare
Diz que vivi p'ra te Amar
Antes de TI, só existi
Cansado e sem Nada p'ra Dar
Bem meu, ouve ca minhas PRECES
PeçO que regresează, que mi Voltes un querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talves devagarinho possas Voltar un aprender
Bem meu, ouve ca minhas PRECES
PeçO que regresează, que mi Voltes un querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talves devagarinho possas Voltar un aprender
Se o teu coração não CEDER quiser
Não Sentir Paixão, não quiser sofrer
Sem Fazer Planos do que virá depois
O meu coração Pode Pelos Dois Amar
Dacă într-o zi mă va întreba,
spun că am trăit să te iubesc.
Înainte să am existat numai,
obosit și incapabil să dea nimic.
Dragă, ascultă rugăciunea mea.
Vă cer să vii înapoi și să mă iubească din nou.
Știu că este imposibil de a iubi singur.
Poate că, treptat, va fi capabil să învețe din nou.
Dragă, ascultă rugăciunea mea.
Vă cer să vii înapoi și să mă iubească din nou.
Știu că este imposibil de a iubi singur.
Poate că, treptat, va fi capabil să învețe din nou.
Dacă inima ta nu vrea să renunțe,
nu va găsi o pasiune, nu doresc să sufere -
fără să se uite la viitor,
inima mea poate iubi pentru doi.