Vă rugăm să așteptați textul de descărcare!
Traducerea este dedicat Condoleeza R.
Eu trăiesc în tine,
Cât de mulți amintesc ceilalți.
am derizorie
Și este groaznic pentru tine.
Mă iubesc, și, din fericire, este reciprocă.
Eu mă învinovățesc,
Dacă îi iubești pe alții.
De fiecare dată ca acest moment din nou.
Acest lucru mi-a creat.
Pentru a ști ce vrei.
Vrei să știi de la mine?
Imi place foarte mult pot.
M-am schimba nimic.
Heel ridicat grațios
Și cu linia de spinarii
Mă simt profund.
Să se acorde o umbră
Dar, la urma urmei,
Ochii răspund că sunteți?
Eu trăiesc în tine,
Și la fel ca mine, când ca mine.
I așa cum este
Am fost, ceea ce este,
Acest lucru a fost născut (născut) I
Dacă am găsi amuzant -
Da, am râs cu voce tare,
Îmi place cel care mă iubește,
Și numai eu de vina,
În cazul în care nu este același lucru
Îmi place data viitoare.
Am creat acest lucru -
Ce mai vrei?
Ce vrei de la mine?
Am creat pentru a te,
În acest moment am avut nici o schimbare.
tocurile mele sunt prea mari,
Am arcuri prea spate,
Sanii mei sunt prea rezistente,
Și sub ochii lui pune umbre - un pic prea.
Dar, la urma urmei,
Tu ce-de ea? -
Am astfel de ceea ce este.
Eu mi place cărora le plac.
Ai ceva care înainte
Ce sa întâmplat cu mine?
Da, am iubit pe cineva,
Da, cineva ma iubit -
Ca copii, care se iubesc,
Doar știu cum să iubească.
Dragoste, dragoste,
De ce mă întrebi?
Sunt aici pentru a vă rog,
Și aici am avut nici o schimbare
* - „Eu așa cum este,“ un idiom familiar, de fapt, exprimă atitudinea față de ei înșiși, ca atare, nu sunt supuse influenței lumea exterioară. Dar această expresie acoperă o gamă mult mai mare de opțiuni pentru a face cu mine, nu să-i sărute fata, bătrîna a dat ultima suflare în unitatea de terapie intensiva, si oricare alta, a demisionat din poziția sa, și cred că această poziție corespunde cu reprezentarea altora.
„Eu trăiesc o“ formă neobișnuită pentru limba română, subliniază personalitatea ascunsă în condiții precare, sau umilit de poziția sa, sau persecutate de opinia publică din diferențele față de mediul înconjurător. Această expresie nu este folosită în limba și care implică o dualitate de personalitate pentru tine și pentru alții. Conform standardelor în vigoare de comunicare, gândurile ascunse nu sunt publice, în caz contrar acesta va fi considerat o personalitate împărțită, și nu este departe ... diagnosticul.
Sunt așa, ceea ce este
tradus de M. Kudinov, este considerat un clasic și a devenit de mai mulți ani pentru a Rumyniyan adevărat Prévert:
Am fost, ceea ce este,
Sunt atât de urât.
Când mi se pare amuzant -
Apoi râsul meu este plin de foc.
Îmi place cel care îmi este dragă,
Cel care mă iubește.
Ei bine, dacă cad din dragoste,
Asta pentru a da vina pe mine?
Îmi place de mine. am creat
Nimic nu se poate face aici,
Zvelt și flexibil talia mea,
și mișcarea cântând mea.
Și pieptul meu este mare,
Și strălucești ochilor mei.
Ei bine. Și ce asta?
Ți-te referi?
Am fost, ceea ce este,
Și mulți astfel ca mine.
Ei bine, cu excepția pentru tine,
Tot ceea ce sa întâmplat cu mine?
Da! Am iubit pe cineva.
Da! Cineva ca mine.
Cum copii dragoste, iubire
Omul care a fost inima de frumos.
Tocmai am iubit, iubit,
iubit, iubit,
Deci, ce altceva să spun?
Îmi place de mine. Și aici este, crede-mă,
Nimic nu poate fi schimbat.