Scrierea a apărut în Rusia înainte de creștinism, dar odată cu apariția lui ea a câștigat un nou impuls.
Pentru poporul român avea nevoie de cărți sfinte și liturgice. Astfel de cărți în limba slavonă a familiilor existau deja în nostru, Bulgaria și Serbia. Ei au fost aduși la noi, și am început să le rescrie. În acele vremuri străvechi, limbile slave sunt încă foarte puțin pentru a distinge una din celelalte cărți ale poporului slave au fost potrivite pentru o alta.
Apostolii slavilor, educator, portretist al alfabetului slave și traducătorii de cărți în limbi slave au fost frații Chiril (născut Constantin) și Metodiu. Limba în care au tradus Scripturile, numită acum „Biserica-slave“. Se crede că a fost limba veche bulgară.
Excursie în trecut
Sfinții frații Kiril I Mefody s-au născut în Tesalonic, capitala Macedoniei, o țară în mare parte populată de slavi. Fratele mai mare, Metodie, a fost educat la domiciliu, iar apoi sa înrolat în armată, el a fost guvernatorul unei regiuni slave-greacă. Apoi, el a părăsit lumea și a luat voturile monahale pe Muntele Olimp. Fratele mai mic, Cyril, a fost distins prin aptitudini genial pentru învățare, el a fost adus în Constantinopol, împreună cu tânărul împărat Michael. El a studiat științele literatura, filosofie, matematică de celebrul Fotie, patriarhul Constantinopolului mai târziu. Cyril de așteptat onoruri din lume, dar el nu este sedus de acest lucru, a fost hirotonit preot și se pune bibliotecar la biserica Sf. Sofia. Apoi a mers la mănăstire, și numai la insistențele prietenilor a revenit la capital și a preluat postul de profesor de filozofie. Poreclit „filosoful“ a rămas cu el pentru totdeauna.
Prima isprava apostolică Chiril a fost un concurs cu mahomedanii, pentru care a fost trimis la Militinskaya emir. La întoarcerea sa din această călătorie, el a mers la fratele său la Olympus. Se crede că, în timpul vieții de pe Olympus sv.bratya și a început să traducă scripturile în slavă (conform scriitorului defunctului IX și începutul secolului al X călugăr Hrabar, invenția se referă la alfabetul slav anul 855).
Prin numele alfabetului său creator este numit „chirilic“. Baza a fost adoptată de către Sfântul Chiril alfabetul grecesc. Pentru aceleași sunete ale limbii slave, pentru care au existat litere din alfabetul grecesc, scrisorile au fost preluate din alfabetele copte evreiesc, armean și, iar unele dintre scrisorile inventate din nou (acestea sunt „Tineret“). Conform legendei de curajos, toate scrisorile au fost inventate 38. Ulterior, numărul alfabetului slave, în creștere sau în scădere. În plus față de „chirilic“, în unele slavilor de Vest a existat în cele mai vechi timpuri este încă un alt alfabet, „glagolitic“ scris-o scrisoare diferă prețiozitate. Sf. Chiril ABC-ul a fost folosit mai întâi în toate triburile slave, dar mai târziu slavii de Vest a adoptat alfabetul latin.
După moartea lui Chiril și Metodiu, discipolii lor s-au stabilit în principal în Bulgaria. Bulgaria și Serbia, apoi de la strămoșii noștri, română, atunci când creștinismul luminat, a început să primească cărți în limba slavonă. În plus față de cărțile de scripturi și liturgice, a venit la noi din ținuturile slave, unde mai devreme decât ne-am început dezvoltarea de opere literare și ale literaturii bizantine.
De fapt, literatura bizantină din literatura greacă numită perioadă de Justinian Constantinopol să scadă (562-1458 g). Principalul avantaj al literaturii bizantine este că ea susține educația în întuneric Evul Mediu.
izvorând
Dragostea citește poporul român lucrări paternale a literaturii care descrie o creație a Părinților Bisericii din primele secole ale creștinismului. Sărbătorit Parintilor Bisericii, am avut Ioann Zlatoust, a folosit un respect deosebit ca functioneaza Vasiliya Velikogo, Fedora Studita, Grigoriya Bogoslova, scriitori caracter ascetică - sv.Efrema și Isaaka Sirina.
Scrierea în Rusia
Desigur, foarte scurt timp după ce a apărut în cărțile noastre, poporul român le-au transcris, iar noi, în Rusia, a existat o limbă scrisă. Monumentele cele mai vechi conservate pentru noi, în literatura noastră, fac parte din a doua jumătate a secolului al XI. Cel mai remarcabil dintre ele: Ostrom Evanghelia și două Sveatoslav Izbornik.
Ostrom Evanghelia este scris în 1056-1057 ani în diacon Novgorod Grigorie de primar Novgorod Ostromir. Acest manuscris pergament elegant este scris în două coloane, o cartă solidă frumos. Această carte este considerat unul dintre cele mai vechi monumente ale limbii slavone (deci pe textul și de studiu, de obicei, limba) și arta (ornament și evangheliști imagine). Pentru descendenții acestei cărți - cea mai mare comoara.
Primul Izbornik Sviatoslav se referă la 1073; El a tradus din colecția greacă în Bulgaria pentru regele Simeon. Pe manuscrisul bulgar a fost rescris pentru a Cernigov Prince Sviatoslav Yaroslavich.
După cum au copiat cărți
cărți rescrierea de lucru este foarte respectat in Rusia antica. Această lucrare a fost un mijloc de răspândire a educației și, în plus, nu a fost este ușoară: să rescrie cartea mare legal sau semi-canon scrierii de mână pe pergament, pentru acest lucru a fost necesar să-și petreacă o mulțime de timp și efort. Prin urmare, copiști de multe ori desemnat să lucreze numele său, locul unde scrise și momentul în care au început și terminat. Cărțile erau scumpe și păstrate cu grijă în camerele de depozitare, cu vase scumpe și mama. Copierea cărților a fost considerată o faptă sfântă, pentru că aproape toate cărțile noastre au un conținut spiritual. cărți de copiere au fost nu numai grefieri obișnuiți, dar stareții, episcopii și prinți. Copiate carte, de exemplu, sv.Evfrosiniya, Printesa Polotskaya (secolul XII). Mai ales cu sârguință implicat în această afacere în mănăstiri. În prep de celule. Feodosia Pecherskogo călugăr Ilarion copiat cărți. Teodosie însuși filat fir-le cu caracter obligatoriu. Elder Nikon cărți bind. Uneori călugării copiat cărți, cum ar fi ascultarea impusă Abbot, uneori o fac pentru un jurământ pentru salvarea sufletelor.
În timpul călătoriilor noastre călugări, de asemenea, implicat în corespondență și cărți pe care le-au îmbogățit literatura noastră în traducere. Cărțile au fost copiate și transferate la Constantinopol, pe Muntele Athos.
Apariția bibliotecilor
În cele mai vechi timpuri, au existat, de asemenea, în cazul în care biblioteca manuscrisul colectat cu atenție și depozitate cu atenție. Cel mai remarcabil dintre ele a aparținut Catedrala Sf. Sofia din Kiev și Novgorod și mănăstiri Kirillo-Belozersky și Solovetsky.