- Flifl? Kesvel ezitat, încercând să dau seama. Ceva ce cuvânt a fost ca marțian, dar ar putea fi venusian sau ... - Flifl? - repetă regenerator. - Marfa - a improvizat Kesvel. - Tare? - dulce. - Verde? - Mamă. - Thanagoyes? - Patamatonga. - Arrides? - Neksotesmodrastika. - Chtispohelgnoptetses? - Ragamaru latasentrikpropatriya! - strigă Kesvel. A fost un set de sunete pentru a fi mândri. Un om cu capacitate medie nu le-ar putea spune.
- Robert Sheckley, "Terapia"
Închide trasee - eufemism neobișnuite. Caracterizat prin faptul că sensul eufemism este usor de restaurat de context. De exemplu, în romanele Olga Gromyko cuvântul „ghyr“ este folosit în acest context, că imediat clar ce înseamnă. Dar blestemul „Thankvarra“ care foloseste romane Knight Barbar Elmar Oksana Pankeevoy, și rămâne neclar - sensul său nu poate fi ghicit.
Exemple [citare]
Teatru [edit]
Admiterea este foarte veche.
- „End - coroane lucrarea“ Shakespeare: Bertram și soldații săi folosit pentru a expune parola, luând „prizonier“ lui sub masca de dușmani. „Throk movezus! Cargo, Cargo, Cargo! "
- „Burghezul Gentilom„de Moliere (1670): actorii, francezii, turcii sub măștile. „- Karigari kamboto Ustin moraf. - Ustin Jugul katamaleki moralitate alla bază basum ". - El spune: „Da, cerul să fie peste voi puterea unui leu și înțelepciunea șarpelui.“ "Ha-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da ...".
- Lev Slavin, „intervenție“: ea senegalez Ali constă dintr-o adevărată cuvinte africane (vanyamvezi, Matabele, Ovambo bechuan, - numele popoarelor, bangvello - distorsionat Bangweulu, Lacul în Zambia) și simulează sunetul de limbi bantu (care, pentru Senegal se referă un pic mai puțin, decât nu) - NSU duungi, mboang, inele, mbiangavamba Sing.
- "Lexx" - Imnul Bătălia Brunnen-G:
Acasă Va Ya Ray.
Yo Way Rah.
Jerhume Brunnen-G!
Televiziunea [regula]
Note [modifică]
- „! Pentru Rege și Țară“ ↑ Ceva de genul în cărțile de joc, există o mențiune că neamul - totul dremora comunitate și Walkin - garda personală Mehrunes Dagon.