Există o poveste: un soldat Sigismund Altensteig austriac toate campaniile și luptele petrecut cu câinele său iubit. O dată, în timpul unei călătorii în Olanda, chiar și un câine salvat de la moartea stăpânului său. soldat Grateful îngropat în mod solemn lui prieten cu patru picioare și a pus pe monument mormântul său, a stat mai mult de două secole - înainte de începutul secolului al XIX-lea.
Mai târziu, un monument la un câine ar putea fi reperat de catre turisti doar cu ajutorul rezidenților locali. La acea vreme, și sa născut spunând: „Asta în cazul în care ciupituri de pantofi! „Acum are sensul de“ a găsit ceea ce căuta „“ ajunge la partea de jos. "
Dar există mai vechi și sursa cel mai putin probabil de cuvintele existente. Când grecii au decis să dea regelui persan Xerxes luptă pe mare, au pus anterior în judecată persoanele în vârstă, femei și copii și le-a transportat pe insula Salamina.
Se spune că câinele a aparținut Xanthippe, tatăl lui Pericle, nu a vrut să se despartă de stăpânul său, a sărit în mare și înot, urmată de o navă a ajuns la Salamina. Faint de la epuizare, ea izdohla imediat.
Potrivit istoricului Plutarch cele mai vechi timpuri, acest caine a fost adus la țărmul insulei Kinos - monument de câine, care, pentru o lungă perioadă de timp a arătat curios.
Unii lingviști germani cred că această expresie este creat de vânători de comori, care, din cauza fricii superstițioasă de spirite rele, se presupune că paza o comoară, nu a îndrăznit să menționeze în mod direct, în scopul căutării și condiționat a început să vorbească despre „PSE negru“ și câinele, adică prin această caracteristică, și comoara .
Astfel, în conformitate cu această versiune, sintagma „Asta în cazul în care ciupituri de pantofi“ însemna: „Acolo este îngropată comoara.“