În general, în limba rusă modernă - literatura - doar câteva cuvinte pot fi folosite cu -a sfârșit. Tastați „acasă“, „sate“, etc. Dar tot felul de „pictor“ și „dulgher“ inacceptabilă. Dar este împotriva regulilor. dar în viață. Ea a fost îngrozită când a auzit pe „codul de bare“ (ce-i drept, cu accent pe ultima silabă.) ¶
Am observat că este într-un mediu profesional adesea găsit cuvinte distorsionate / expresii inerente într-o anumită profesie.
Cine știe, poate că este o dorință subconștientă de a face cuvinte importante mai expresiv, saktsentirovat atenția asupra lor? Că acestea nu sunt blocate de la utilizarea frecventă? ). Întrebare de reflecție)
În mediul lemnului, îmi amintesc, am spus: „Vom tăia în mod special pentru tine“)) (placa, a existat un punct de vedere, sub comanda lui). Pentru persoana nefamiliare doare urechile mele, și pentru cel care sa mutat în același cerc, era ca și în cazul în care expresia), semnificația a ceea ce?). „Și noi imediat este sub tine, și vom tăia.“ Și așa se spune)
O altă bijuterie întâlnit pe haine ambalaj: BRIDGE)) ¶
Oh, Dumnezeule. cu adevărat o bijuterie. zhy-shi * lol *
Denaturarea Professional - este aproape ca terminologia, ca un indicator de apartenență la o profesie, sau ceva. Aici sunt, de altfel, tsitatka la acest subiect: „răspuns înțelept dat de academicianul I. P. Bardin cu privire la întrebarea cum să vorbească corect: kilometri sau mile distanță. „Depinde. La o reuniune a Prezidiului Academiei - kilometri, sau academicianul Vinogradov va încreți. Ei bine, la uzina Novotulsky, desigur, kilometri, și ei vor crede că arogant Bardin. " ¶