Soarele apusese, dar înainte de a se întuneca,
Se pare că nu sa terminat încă, și nu o zi,
Totul este atât de razmytno, încet, sfios
Și în ochii umbra răspândire.
„Ora între câine și lup“ deranjant,
Ca urmele de nisip de dispariție
profețește ceva și ceva adus rezultatul
Ciudat alianță „Amurg - Twilight“
Că sufletul meu în umbră, de asemenea,
Apoi, pas înapoi, apoi două înainte plin,
Dar, indiferent cât de mecheshsya în viață, se pare,
Totul vine întotdeauna rândul tău.
Am găsit în internet:
„Este timpul între un lup și un câine“ - această expresie în limba română este amurg. în expresia românească a venit prin traducerea literală din franceză, latină, dar nu era acolo este necunoscut. Fie că este momentul în care câinele poate fi confundat cu un lup, sau o legendă, în cazul în care ciobanul îi încă confuz, dacă câinele aici este ziua în care animalele și lupul - noapte. Nu se cunoaște.
O oră Plains indienii între un lup și o perioadă de câine pe nume de timp între ora trei dimineața și la ora patru dimineața. Oră, timp în care noaptea se transformă în dimineața, câinele încă adormit, iar lupii se întorc de la vânătoare. Oră atunci când natura se oprește, și nimeni nu va observa că ești plecat.
Hodina mezi PSEM un vlkem - «oră între câine și lup“ - spune în Republica Cehă privind timpul crepusculului, adică, atunci când soarele apusese, dar întunericul nu a căzut în oraș.