Diferența dintre umbră și umbra, secretele limbii engleze

Să începem cu cuvântul umbră. Când o folosim? Shade în valoarea „umbra“ - este o protecție de la soare creat de copaci, în umbra tot ce frumos să fie într-o zi fierbinte, umbra sub un baldachin, umbra, etc. Astfel, umbra cuvânt poartă o conotație pozitivă a cuvântului „umbra“, și că umbra nu se mișcă în mod normal.

  • Toată lumea îi place să se odihnească la umbra plăcută a copacilor - toate place să se odihnească într-o nuanță plăcută de copaci
  • Este atât de cald azi! Să găsim umbra în cafenea - astăzi atât de fierbinte! let're iese într-o cafenea
  • Ieri, temperatura a fost de 40 C la umbră - Ieri, temperatura a fost de 40 de grade la umbra

Chiar și „vârf“ și „ochelari de soare“ poate fi tradus cuvânt umbră, deoarece ele proteja de soare:

  • Red vizieră mă proteja de soare - Nuanța roșie ma protejat de soare
  • Ce ochelari de soare cool! - nuanțe Nisa!
  • Cu toate acestea, umbra este folosit nu numai la propriu, ci la figurat. în limba română există o zicală „Aș vrea să rămână în umbră“, adică, rămâne anonim. Putem face o astfel de propunere în limba engleză, cu cuvântul umbra - „Aș vrea să rămână în umbră“.

  • Un alt sens al cuvântului este „umbra, ton“:
    • Prefer nuanțe de roșu - prefer tonuri de roșu / nuanțe de roșu
    • Vrei să-mi arăți rochii în nuanțe întunecate? - Arată-mi o rochie de tonuri întunecate.
  • Cuvântul poate indica umbra „contrast nuanță, o cantitate mică de ceva“
    • Există nuanțe în profesia noastră nu cunoscută de toată lumea - În profesia noastră, există nuanțe, din care nimeni nu știe
    • Suntem pregătiți să asculte toate nuanțele de opinii - Suntem gata pentru a asculta toate punctele de vedere posibile
    • Mă simt o umbră mai bine / rau - Mă simt un pic mai bine / rău
    • Se simțea o nuanță de disconfort în compania persoane necunoscute - M-am simțit un pic inconfortabil în compania persoane necunoscute.

    Putem folosi umbra cuvântul. pentru a traduce aceste sugestii:
    • Vocea lui era o umbră de îndoială - A existat o umbră de îndoială în vocea lui
    • N-am văzut un indiciu de o glumă în ochii lui - nu am observat o umbră de umor în ochii lui.

    În contrast cu cuvântul umbră, umbra poartă o conotație negativă a cuvântului „umbra“, deoarece Aceasta implică o umbră acoperă soarele, lumina, precum și umbra noastră care se mișcă cu noi.

    • Lunga umbra casei închise soarele - umbra lungă a casei a acoperit soarele
    • Umbra mea este mai mare decât a ta - umbra mea este mai lung decât dvs.
    • Continuând tema valorilor de umbră negative, ar trebui spus că cuvântul înseamnă „fantomă, amurg, crepuscul.“
      • Pe măsură ce umbrele lungit am decis să se întoarcă acasă - pentru că amurg adâncit, am decis să se întoarcă acasă
      • Mi-e teamă să rămână în umbră adâncă - Mi-e teamă să rămână pe stradă, când totul cufundat în întuneric
      • Am văzut umbre stranii în grădină - l-am văzut umbre stranii în grădină
      • Nu-mi spune acele povesti de groaza despre umbre de moarte - Nu-mi spune aceste povești oribile despre moartea semnelor
      • Uneori, umbrele trecutului vin la mine - Uneori fantomele din trecut vin la mine.

      Uneori, o umbră - un semn, un semn, un vestitor (pericol - din nou, o valoare negativă), un indiciu, o umbră (de îndoială, iritație, etc.)
      • Am înțeles privirea ca o umbră de pericol și ieși în grabă - Mi-am luat ochii ca un semn de pericol și grăbit departe.
      • Nu avem o umbră de speranță, pentru a evita scoaterea la licitație a companiei - Noi nu avem nici o speranță pentru a evita vânzarea companiei la licitație.

      Sperăm că veți înțelege diferența dintre cuvintele umbră și umbră. Și, în scopul de a testa acest lucru, vă oferim să treci un mic test pe această temă.

      umbra sau umbra

      1. Când eram copil mama mea a plantat un măr, iar acum ne place să se odihnească în ei ...

      articole similare