contract de traducere pentru a comanda serviciul și prețul ieftin

Cerințe pentru traducător

Ce calități trebuie să aibă un traducător pentru o performanță fără cusur ca lucrările de bijuterie ca un transfer de contract?

  • o comandă perfectă a limbii sursă și limba țintă.
  • au cunoștințe de terminologie juridică și au o idee despre caracteristicile sistemelor juridice ale ambelor țări,
  • să fie capabil să lucreze în mod competent cu surse (de exemplu, prin reglementări, care pot fi contracte de referință)
  • sistem propriu de abrevieri comune, care sunt utilizate în elaborarea documentelor legale.

Acestea sunt profesioniști de înaltă clasă va executa comanda în Biroul de Traduceri Kozhevnikova. Deoarece semnul distinctiv al firmei noastre este un personal full-time - suntem încrezători în calificările fiecărei persoane care avem încredere în documentele clienților noștri.

Contractul de traducere care rezultă trebuie să dea impresia că el a fost scris în această limbă.

Cele mai importante caracteristici pentru transferul contractului sunt după cum urmează:

  • precizie. Fiecare cuvânt în contract trebuie să fie tradus cu fiabilitate maximă, nu pentru a reduce dubla interpretare. Când se va traduce structura documentului trebuie să fie menținute ca secțiuni separate, capitole, sectiuni.
  • compactitatea - limbaj de contract foarte specifice și nu prevede derogări și extensii.
  • alfabetizare. Documentul final trebuie să fie conforme cu normele limbii literare și să fie păstrate în stilul oficial, fără emoțională și colorate fie cu fragmente de conversație.

Beneficii agenție de traducere Kozhevnikova

clienții Kozhevnikova unei agenții de traducere poate avea încredere în conformitate cu toate cerințele de mai sus, așa cum suntem specialiști bine versat în dreptul internațional și fluent într-o limbă străină. Fiecare propunere de contract după traducerea literală a textului merge sârguință și corectură lingvistică.

Specialiștii noștri posedă nu numai elementele de bază ale cunoștințelor juridice, dar, de asemenea, pentru a îmbunătăți continuu abilitățile lor profesionale, păstrând în același timp „cu degetul pe pulsul“ a modificărilor legislației țărilor, documentația care ne desfășurăm activitatea.

La cerere, putem păstra fie formatul original al contractului, sau să-l elibereze ca un document bilingv, care este ușor de verificat punctele în cazul avocaților din ambele părți.

Pentru noi există contracte „prea complexe“. Real Estate, contract de asigurare sau de franciză, contract de muncă - traducători și avocații noștri au avut deja să se ocupe de aproape orice fel de contract.

Noi oferim eficiență fără a sacrifica calitatea. În practică de afaceri caz frecvent este presat de timp, atunci când textul acordului este obținut direct înainte de întâlnire sau au nevoie de un transfer foarte urgent la un spațiu liber bancă tranzacții pașaport sau vamale. transfer de urgență într-un timp scurt, realizat de specialiștii noștri ca impecabil ca ordinele regulate.

furnizarea de servicii de traducere Poate contracte direct în cursul negocierilor de afaceri. Deseori, atunci când se discută în cazul în care noile condiții, care nu au fost incluse în avans a versiunii traduse. Biroul nostru ia întotdeauna în considerare nevoile individuale ale clienților noștri, și suntem gata să ofere un interpret fie la serviciul rutier sau de curierat, care va furniza documentele necesare la biroul nostru și după locul de muncă îți va da un rezultat.

Înțelegem cât de importantă păstrarea secretelor comerciale ale clienților noștri. Multe prevederi ale tratatelor sunt informații confidențiale destinate numai pentru uz oficial. Experții noștri vor asigura păstrarea secretelor comerciale în proces și în viitor.

În plus față de aceste avantaje, putem oferi preturi competitive, punctualitate strictă în performanța oricăreia dintre sistem frumos de reduceri pentru clienții noștri fideli obligațiilor noastre.

articole similare