Ai auzit, uneori, spune: „! Ce un mar delicios“ (în loc de mere). „La fiica ei sa căsătorit“ (în loc de ea), „tranvay“ (în loc de tramvai), „trolebus“ (în loc de căruciorul). Acest tip de modele de vorbire particularități proprii oameni care nu cunosc regulile limbii literare.
în domeniul lingvisticii românești, numite astfel de cuvinte termenul „autohton.“
Vernaculară diferă de limba literară și dialecte (dialecte populare) vorbite de sătenii din diferite regiuni și districte. Acesta are un număr de caracteristici tipice în lexiconul, morfologia, fonetica si sintaxa. De exemplu, se referă la colocvial adverb „vche- RAs“, „zavsegda“, „ottudova“ și „ottedova“ „Contrar“ (o „“ valoare și un „contrast“ valoare relativă); forme de substantive, cum ar fi „loc“, „de afaceri“, „Bratov“; subliniază: „sfeclă“, „ochelari“; declinare substantivelor împrumutate, indeclinabil în limba literară „în cine“, „fără haine“, „pian“; altele decât în limba literară, apartenența tribală a unui număr de substantive: „Care este numele tau?“; „Ce carne de grăsime!“; „În vara aceea a fost fierbinte“; „Ce fel este trenul nostru?“; pronume "al lor (ihny)", "eyny"; forme de pronume cu prepoziție fără n inițial „în“, „pentru ea“, „cu ea“ și sub. utilizarea unor forme de gerunds în funcția de predicat: „Ei au blocat dulapuri de cameră“; "Nikolai vypimshi"; "El zabolemshi". Multe cuvinte în limba locală au o formă fonetică "tranvay" diferit, "pinzhak", "vstrenemsya", "televizir", "labora- latoriya", "kolidor" și altele.
In zilele noastre vernaculară strămutate în mod activ limba literară și stocate în principal în discursul oamenilor în vârstă și persoanele în vârstă. Cu toate acestea, unele dintre caracteristicile sale sunt foarte tenace.
Spre deosebire de dialecte, care sunt caracterizate prin etanșeitate teritorială, vernaculare non-teritoriale. Deși există unele trăsături caracteristice unuia sau alt oraș (Moscova, Leningrad, Perm, or. D.), Partea principală este cursa colocvial all-rus. Vernaculară are regulile sale strict definite, și diferă de limba standard și de dialecte. Vernaculară vorbind incoerență inerente utilizării de formulare. Deci, o singură persoană pentru o conversație de cinci minute că el poate spune vrea hotit-l, tu o vrei, o vrei.
Termenul „vernaculară“ are o valoare diferită și lingvistică (numită P-2). Deci, sunt un tip special de cuvinte expresive, cu colorare stilistică a grosolănie și este folosit pentru a sublinia (thrash - „bătut grav“ se imbata - „beat beat“ rochie flashily - „imbraca peste masura,“ izmytarit - „chin“ halbă urât - grosolan despre om, fata - aproximativ: fața umană).
Astfel de cuvinte sunt în dicționar așternut „simplu“. - colocvial. Ele pot fi consumate, iar persoana nu este suficient culturală, mass-media și a limbii literare. Și P-1 și P-2 se găsesc în limba literaturii ca dispozitiv stilistic.
P-1 este frecvent utilizat pentru caracterizarea caracterelor neculturale de vorbire, cum ar fi poveștile M.Zoshchenko în cazul în care nu mai puțin frecvente forme de „polta“ de tip „devin“, „zavsegda“ și sub.
N-1 diferență de la U-2 constă în faptul că P-1 niciunul persoană cultivată nu folosește în mod serios, deși elementele individuale pot fi folosite ca o glumă, ironie înseamnă. Amintiți-vă aceste fraze în zilele noastre pline de umor comune: „Keane nu va fi“, „tovarășul Mes- nu.“ Expresii similare sunet jucaus, tocmai din cauza lor percepute brusc nedreptate pe un fundal de normalizare stricte a vorbirii. Folosirea U-2 este expresiv în sine, și nu în comparație cu normele limbii literare: tipul de rochie cuvinte flashily ei înșiși au expresiv, ceea ce nu este forma de „lor“, „pentru ea“, „El poemshi“.
Motivele pentru aceasta sunt variate, iar acestea sunt înrădăcinate în calitate, în special în vocabularul vernaculară. Unele cuvinte vernaculare sunt caracterizate prin diferite grade de robustețe și capacitate.
Pentru mai multe tipuri de vernaculară scăzut de cultură vorbire intra și sunt limitate profesional-cultura de vorbire.
Vernacular - nu specii restricționate geografic ale limbii naționale, care nu are nici o codificare, adică Acesta nu este subordonat nici unei reguli.