Cuvântul „pește“ în limba engleză este „de pește“ și are o transcriere [fɪʃ], și pronunțat în Marea Britanie și SUA nu este diferită.
Deci, unele dintre numele de pește în limba engleză sună aproape la fel ca și în limba rusă. Astfel de pește nu sunt foarte multe:
Roach - Vobla sau caspică RoachCarp în limba engleză sub denumirea de argint crap crap de argint. pește uscat este, de asemenea, numit babușcă Caspice Roach Caspice.
Carp - crap de argintîn limba română și în limba engleză, numele unor pesti cum ar fi. De exemplu, dacă eliminați semnul moale din pește din titlu Peled românesc, veți obține numele său engleză - Peled, la fel cu peștele Omul (Omul).
Dacă te uiți la cuvântul Piranha limba engleză, puteți vedea numele piranha prădător rus. Ce Cega Sturgeon, de asemenea, tradus ca poti ghici, dacă știi ce vorbim despre pești. Cu Merluciu de pește desigur mai greu, este scris Merluciu, și a citit ca Heike. Cuvântul Hamsie (anchovi) pe hamsii pare doar literele inițiale, dar este peștele.
Dar există nume de pești în limba engleză, care trebuie să fie alese de asociere.
Cod cuvânt în limba engleză este destul de insidios, deoarece nu este cod, dar cod de pește destul de comestibile. Poate pentru ca stiuca arata un pic ca o suliță și suliță stiuca și sunet la fel în limba engleză Pike.
Pike pește tradus în limba engleză în două moduri. O valoare include doar două Pike pește (stiuca) și Perch (biban), adică Cudak - șalău. O valoare diferită de salau pește familiar celor care au învățat limba germană, cuvântul Zander.
Sudak - salau sau ZanderCând m-am gândit cum să-și amintească echivalentul în limba engleză a cuvântului românesc Shark (rechin), mi-am imaginat cum acest prădător shuffles dinții, nu este cu siguranță o abordare științifică, dar ma ajutat să amintesc acel cuvânt.
Există un pește, care în limba rusă este numit Bull, și numele modului englezesc cu Sculpin de pește nu este conectat. Pentru a aminti cuvântul Goby, l-am împărțit în două du-te - este de a merge în limba engleză, prin poate fi tradus ca „la.“ Memorând numele acestui pește, am prezentat ca un taur încearcă să mă împunge, și i-am spus: „Du-te la ..“ În engleză Ruff cuvântul pentru a-mi suna ca spinosa ca și în limba rusă - Ruff.
Traducerea în limba engleză va fluctua cambulă, cambulă pe multe plat, care arată ca o bucată de hârtie, care va fluctua în vânt și este, de asemenea, numit cambula. După cum știți, în limba engleză există multe cuvinte care, în diferite contexte au sensuri diferite. Deci, cuvântul biban (potch) are valori, cum ar fi înălțimea, un pol, un loc de titular. Dar când vine vorba de pește, cuvântul înseamnă Perch. Cuvântul Bass este tradus nu numai ca un bas, dar, de asemenea, înseamnă Perch. Dacă vorbim despre biban de mare, trebuie spus Grouper.
Sebastă - GrouperCoregon apel Engleză de pește alb (pește alb). Există un alt pește, care este numele în limba engleză alb cuvântul (alb). Acest pește este numit în limba engleză Whiting (merlan), și pește Putasu este deja în două culori albastru Merlan (albastru - albastru).
Putasu - Putasu
Somon sau somon în limba engleză numit Salmon, decât în cazul în care litera „L“, în cuvântul nu poate fi citit și accentul pe prima silabă. În plus, există un pește câteva ale căror nume în limba engleză acel cuvânt. Am găsit mai multe traduceri, cum ar pește ca Keta - Chum (feliat) Salmon, câine (câine) -salmon, siberian (Siberian) somon. M-am uitat la pește și a decis pentru mine că ea a avut o astfel de privire furios, ea arata mai mult ca un lup decât un câine. De ce este acest pește numit somon siberian de înțeles, pentru că se găsește în Oceanul Pacific. Un somon feliat poate fi din cauza dimensiunii mari. roz somon în engleză - roz (roz) Salmon, cocoasa (bizon) somon. Aici numele este clar. Există un bizon, astfel încât cocoașă, roz carne, asa roz. Unul dintre echivalenții limba engleză de pește somon de argint - argint (argint) somon, cu toate că mulți pești au solzi argintii.
Keta - somon Chum sau Dog Somon somon roz - somon roz sau somon cocoașă Coho - Somon ArgintPastrav Pastrav în limba engleză, pentru a aminti este cuvântul cufundata am fost în căutarea pentru ce altceva cuvântul poate însemna păstrăvul traduse în limba română. Într-una din dicționare care le-a spus că așa-numita femeie urata argoul, avem o femeie urata este asociat cu un animal de crocodil. Cu toate că acest pește urâțenia specială nu este diferită.
Pește dintr-un cântec despre un marinar Kostya (Mullet) în limba engleză numit Mullet. În acest cuvânt, silabă închis, astfel încât numele este citit malitol. Partea Pietrosel a cuvântului nume echivalente în engleză includ miros de pește (topirea pietrei), numai adaugă doar litera T, obținem cuvântul Smelt.
Platica cuvânt este citit ca briim și are două sensuri: ca un verb înseamnă a purifica, și ca un substantiv - plătică de pește. Engleză echivalent Lin pește - Tench, o altă traducere a cuvântului Tench se poate, dacă este necesar, acesta va avea cuvântul „memoreze“.
Catfish pește are destul de un cap plat, o bucată de hârtie (coli), prea plat, dar numele acestui pește în limba engleză este format din două cuvinte Somn (astfel cum a fost modificat de foaia de cuvânt) și pește (pește), dar aceste cuvinte sunt scrise împreună.
Ai văzut vreodată ceva Roach? Poți să-i imagina pe capul persoanei sub forma de coafuri „arici“? Nu sunt doar cer. Faptul că părul și „arici“ și pește Roach, în limba engleză tradus ca Roach.
Există un astfel de pește, care este numit Rudd, faptul că ea a avut aripioare rosii, vorbitor de limba engleză populație numită pește, nu roșu (roșu), și Rudd.
Capul engleză este Capul (Capul) și capelinul - Moiva. Minnow de pește este mic, probabil, acest lucru se datorează faptului că șurubul și plevusca în limba engleză tradus ca porcușor.
Cine a cumpărat conserve de macrou cu inscripții de pe bancă în limba engleză, el ar fi observat că băncile au fost scrise Macrou, cu ea pentru a ocoli toate regulile acestui cuvânt este citit macrou, adică, litera „e“ în pronunțarea de care este pierdut. Și Macrou în limba engleză sună exact la fel, cu toate că acestea sunt diferite de pește. Există un pește, care englezii numesc un stavrid negru - SCAD se datorează faptului că macrou în limba engleză - Stavrid.
Macrou - StavridAcum, modul în care limba engleză este un crap de pește. În limba engleză, începe cu aceeași literă ca și în limba română, adică, pronunță această scrisoare ca „un“, dar începe cu litera „c“ (BBC), dar este ar trebui să fie nici o surpriză, în limba engleză, aceste cuvinte sunt foarte mult, apoi britanic „pierdut“ litera „o“, și ei au dreptate „r“, dar atunci nu este atât în limba română, pentru că fără nici un motiv aparent există „y“ suna „sh“ , „un“, „n“ - este în pronunțarea și cuvântul scris Crucian (care se încadrează în jos). Karas ca zdrobește totul în calea sa, dar cu siguranță nu este cazul.
Peste, ne place să vedem un „nor“ sună în limba engleză, în opinia mea, nu foarte armonios pentru omul românesc - Hering, dar l-am memorat ca „inelul ei“, deoarece ea - ei, inel - inel.
Sturgeon cuvântul englezesc, ceea ce înseamnă sturioni mine cu nimic sinonim, așa că am gândit că Stordzhon numele Sturgeon, care are un sturion soră. Acesta are un nume mai strâns Stordzhon și numele ei este Stelleyt deoarece sturionilor în limba engleză - pastruga.
Stelat - pastruga
Un dinți de pește catfish par la fel de ascuțit ca un instrument chirurgical Lancet, probabil, în Anglia, așa că se numește peștele Lancet. Asp este tradus din limba engleză înseamnă nu numai pește Asp, dar, de asemenea, numele de șerpi Viper. Nici culoarea, nici mărimea acestor două ființe nu le place reciproc, ei au în comun doar faptul că ambele animale de pradă. Pentru șerpi numele este mai potrivită, deoarece este spumos, sunetele rostite de șarpe.
Catfish - pește LancetNumele de pește pentru tonul în limba engleză începe cu aceeași literă ca și în limba rusă, dar poate fi tradus în două variante: sau pentru tonul Ton, deși ele au a doua literă «U», urmat de «n», dar citește destul de diferit Tunney și Tyune, respectiv, în detrimentul silabe deschise și închise.
Burbot de pește de pe câine de pază nu este ca, dar în limba engleză este tradus ca burbot. Halibut traduse în limba engleză câteva cuvinte Halibut, calcan, Sole, Fluke. Cuvântul este numit unic cambulă și unic. Am decis să-și amintească primul echivalent, deoarece, cu excepția Halibut, Paltus limba română netraduse, iar acest cuvânt sună în limba engleză Helibet. Să-și amintească, l-am împărțit în două cuvinte de Hali și pariu. Khali ca un cuvânt de laudă. Doar off halibut o privire uimită, ca și cum ar fi făcut ceva și se teme că a greșit. Halibut Să ne fie feminina, asa se pare că fata se va ierta Beth să laude ei: „Lăudați pe Bat“
Și, în sfârșit, pentru eglefin am două asociații: a hotdog rasfatata, pentru că în limba engleză se numește Haddock de pește.
O altă asociație: propoziția „eglefin a avut doc“, pentru că a avut - este ținut să aibă o formă a verbului, iar doc - acest doc.
În acest articol ai învățat despre numele în limba engleză a multor pești. Dar, desigur, în viața reală pe care nu ar avea nevoie de toate. Dar numele cel mai frecvent folosit, cu siguranță, merită să ne amintim:
Metode similare de aducere aminte, probabil, va fi util pentru a învăța alte cuvinte noi. extinde în mod semnificativ vocabularul, precum și practica de citire, scriere și percepția vorbire limba engleză de ureche puteți pe site-ul lim-english.com