Dar, în limba franceză destul de o mulțime de frazeologie cu pisicile noastre iubite.
De exemplu, atunci când vom vedea scrisul teribil și să rezume ceea ce un om scrie ca un pui cu laba, francezii spun „scrie ca o pisică.“
În cazul în care nu avem un suflet, pentru francezi nu exista pisici. Și să scape cu ea în Franța, poți, dacă vei cădea, ca o pisică pe labe.
În loc de noroc, atunci când spunem „o mare navă de ape adânci“, spun ei - „o pisică bun un șobolan bun.“ Generos, nu? :)
Și când gadila franceză în gât, atunci ei au o pisica acolo. Și porc nimeni nu le delimiteaza, dar în loc să arunce o pisică la picioarele lui. Despre nerecunoștință spun „ingrat, ca o pisică.“
În general, oriunde te uiți în franceză - pisica solide! Mă întreb care este motivul?
La urma urmei, ne iubim animalele noastre, nu mai puțin. Și jucării pisica nu sunt zgârcit. Dar aici istoric cumva sa dovedit că în limba franceză la pisici greutate mai mult.
Șase idiomuri franceze a scrie opt română:
Trăiește ca câini și pisici - trăiesc fără consimțământul, în certuri constante.
Uita-te pentru o pisică neagră într-o cameră întunecată - vizionarea și fără speranță.
Trageți coada pisicii - o plictisitoare, încet la vorbire.
Cat râde - foarte puțin, doar un pic.
Cumpara un porc într-o traistă - pentru a cumpăra ceva pentru ochi, nu știe nimic despre meritele sau dezavantajele de cumpărare
Trageți coada pisicii - o întârziere
Pisica Ragged -, de tip neîngrijit subțire
La fel ca pisica nebun - într-o frenezie, nu și dea seama ce un raport
O pisică neagră a fugit (alunecat) - despre certăm
Joacă șoarecele și pisica - pentru a se eschiva, confunde
Cat zgârierea sufletul (inima) - agitat, anxios, singuratic, trist
Format pentru WordPress-blog-ul de la ArtThemes