glume filologice

glume „Filologie“

Pensionep vorbitoare de limbă germană,
Acesta este oferit serviciile lor.
Limba a luat o alta în Regimentul 43.

- Limbile vorbești?
- Da!
- Vei lipi timbre pe plicuri.

În camera de hotel în timpul Festivalului Internațional al Tineretului, cele trei fete stabilit: Masha rus, frantuzoaica Jeanne englezoaica Mary.
Masha nu deține limbi străine, Maria știa franceză, și vorbită o Joan în limba engleză și în limba rusă.
La toaleta de dimineață Maria a descoperit că ea a furat bijuterii, și a întrebat Joan dacă ea le-a luat? Jeanne a spus nu, nu a luat.
Apoi, Maria a cerut Jeanne să traducă în limba română aceeași întrebare Masha.
Raspuns Mașa. „Am nevoie foarte mult de bijuterii"
Traducere Joan: „Maria a luat bijuterii, pentru că într-adevăr nevoie de ea.“
Maria: „Este foarte ciudat. De ce a luat Maria bijuteriile, nu mă întreba. Să presupunem că, în acest caz, voi plăti costul ".
Masha, după ascultarea traducerea întrebării Mariei, a spus: „Bună ziua, eu sunt mătușa ta.“
Traducere Joan „Masha spune salut pentru tine, Mary, și susține că el este ruda ta de aproape.“
Maria: „Eu nu sunt conștienți de relația noastră, dar în acest caz, să Masha va plăti jumătate din costul de bijuterii.“
Mary: „Și dracu 'ea nu are nevoie.“
Traducere Joan: „Masha a fost de acord să plătească costul de legume prețioase.“

Vorbește două carene:
- Qom!
- Ha?
- Tee znaesh iac Ti moskali transformarea cuvântul nostru "Shablya" (adică sabie)?
- Yak?
- Ușor, fată.

Stai gpuzin și creasta, produse alimentare ppinimayut (masa de prânz). govopit Gpuzin:
- Dă săruri.
- Nu săruri și Sil, chupka nepusskaya!

Japoneză sa întors dintr-o călătorie în România. Reuniți rude și întreabă:
„Este foarte dificil în cazul în care limba română?“
- Foarte, foarte dificil. Cuvinte Sitolko Rasna. în cuvinte kashdogo
syanonimy. Valorile sitoliko Rasna și toate acestea trebuie să fie păstrate
sidesya (el însuși lovit pe cap) - în banda conține.

Ha stopoyke două tipuri de tragere în pastvop targă.
unul:
- Hahyya dohyya nahyyapil. nahyy Othyyapivay!
vto.poy:
- Hihyya nu dohyya. Pohyyarili!

Finalul piesei „Vai de Wit“, a cedat întrerupe în spatele scenei Chatsky
El termină monologul:
- Aici nu mai sunt ezdun!
Mmmmm. Nu!
- Nu mai sunt aici Rider!
Mmmm.
- Pe scurt, aici eu sunt mai mult x $ # va veni!

Ppiehal depevensky myzhik acasă de la go.poda. sppashivaet lui dpyzya:
- Hy cho Tama văzut în oraș?
- Calyut văzut.
- Și Cho și ea?
- Hy cum vă explicați. Hy primul nu x @ I, apoi x @ iac, iac @ x, x @ iac -
= 8 [] b @ mama ta din nou sau x @ I. Cho ai făcut-o, Omule, plângând, atunci?
Mania:
- Și cum să nu plânge ceva kpasotischa un fel.

Azerbaidjanul a deschis un drum nou. Cu această ocazie, există o întâlnire la
care acționează în calitate de ministru al autostrăzilor.
- Dragi tovarăși! Suntem martorii deschiderea unui nou drum.
Astfel de drumuri pot fi construite doar în timpurile noastre sovietice. într-adevăr
înainte de drumurile au fost? Nu folosit pentru a fi unele koldoobiny.
În acest moment, unul dintre lachei spune stăpânului său:
- Nu și gropi, ministrul tovarășe.
- Iată prieten mi-a spus că, chiar și un singur dracu 'a fost vechi
rutier.

Cine a renuntat, el trage sfârșitul lui,
si care fumeaza, ucide cancerul.

Conversația dintre cei doi bărbați înțelepți:
- Cum crezi că oamenii de pe Marte acolo?
- Aceasta este doar o ipotenuză științifică.
- Dar, gastronomie susține.
- Ei bine, eu sunt în aceste chestiuni nu este condiționată.

- Cum de a construi un gard în România.

- În primul rând, scrie trei litere, placi apoi au fost bătute în cuie.

Colectate de către Congresul Internațional al filologi. Discutați despre originea cuvântului „au fost furate.“ El vorbește limba italiană:

- Cuvântul „au fost furate“ de origine italiană. În cele mai vechi timpuri râul Tibru a avut loc următorul caz: o navă comercială venețiană cu o marfă furată. Astfel sa născut cuvântul.

- Ne pare rău, coleg, - se adresează filologul română - și în Pisa nu va merge?

Clase în școala specială din SUA. Dupa lectura pe specificul limbii române, profesorul se întoarce către spectator:

- Doamne, care are o întrebare.

- Domnule, ați putea să clarifice în cazul în care în fraza: „Oamenii care sunt ultima bere“, folosit articolul nehotărât - rahat.

- După fiecare cuvânt.

Delegația străină a vizitat fabrica sovietică. Master si de lucru temperamental vorbesc, nimeni nu observe. Unul dintre străini cunosc limba română și se traduce conversația celorlalți:

- Expertul oferă detaliu procesul de lucru, referindu-se la faptul că acesta constă într-o relație intimă cu mama ei de lucru. Munca este refuzul de a procesa detalii, referindu-se la faptul că acesta constă într-o relație intimă cu mama comandantului, cu șeful de producție, directorul fabricii, și cu detalii.

portari Congresul din jurul orașului.

- Ei bine, dacă e ### n #### c - este bine pe e # mii.

- Unchiul Vasya în mod corespunzător - nu vor funcționa fără mănuși.

Fermierii întrebat naratorului, că în locul punctului de inserție mat. Și a luat în discuție subiectul narativ sale: ca avionul sa așezat.

- Punct, punct, punct, trei puncte. mama ta.

Ctapshina vozvpaschaetcya C obxoda:

- Eu voi ppikazal Zabit cyuda Gvozd, o tine x. zabili.

În două din cămin studențesc noastre și vietnamez trăiau într-o singură cameră.

Iată dimineață ne trezim din nou cu o mahmureala și cere o bere vietnamez a lovit la drum. El dissuaded, spun ei cu limba română este rău.

- Da, vrem ca toți să scrie o bucată de hârtie.

În general, ne-am convins. Am luat o bancă vietnamez și sa dus la grajd. Candidează linie, scoate o bucată de hârtie și citește:

- Sa încheiat cu o bere - întâlnește o vânzătoare.

- Oh, rahat. L-am cunoscut - o bucată de hârtie citește vietnameză.

-. asta. - întreabă bunica.

- Numele Nume, prenume, numele Mijlociu.

- Juri că, în biroul meu.

- N-am injura. Eu doar - Kharitonov Ulyana Yakovlevna.

Ea vine într-o nouă clasă de profesor de literatură și spune:

- Cine va fi exprimat prin cuvinte obscene sau rasfat limba noastră, pentru a primi în botului fără piețe.

firele experiență periculoase upoke văzut în chimie. Silence kpistalnaya: picătură ac va fi auzit. Profesorul este de asemenea implicat în această experiență. Apoi, din paptii spate vot astfel somnevayushiysya-necredincios:

- Da vpode nu ar trebui. - și mai târziu kpikom sălbatic - Cine a spus asta.

Marshall a venit la lecția - spune povestea trecutului:

- Ies eu sunt pe Piața Roșie - parada.
Se uită spre stânga - futut mama ta.
M-am uitat dreapta - futut mama ta.

Română, germană și franceză a susținut, care ar numi cel mai mare număr. German numit un milion francez - un miliard, și română - dofiga. El este întrebat - și cât de mult este. el:

- Încercați să meargă pe șine și traverse considerate. Când ajunge la „bine pe smochine“ - aceasta va fi doar jumătate dofiga.

servitoare chineză la apelurile hotel către specialistul sovietic:
- Tovalists inzenel budets pizza sau tsai "nuegonahuy".

Vine o telegramă:
SEHYA PTA% B Dracu STOP STOP PODROBHOSTI într-o scrisoare

operator radio în pepedaet Centrul oferă informații cu privire la îndeplinirea sarcinii:
-. din obiectul nu este lăsat nimic. Povtopyayu prin scrisoarea:
Nikolay, Igop, Hapiton, Ulyana, Jacob. Povtopyayu: nimic.

Trece Cupa Mondială, care mai pot jura. Candidații pentru o victorie, un englez, un german, un american, română. În cele din urmă, este rândul lor să acționeze. Mai întâi a venit un englez. O blestemare oră. German stânga - o jumătate de oră înjurături. stânga american - a jurat în două ore. A fost rândul românului. Intrând în cameră, el sa dus la judecători, și a prins marginea covorului:

Apoi, abia calmat, el a mers la judecători și a întrebat:

- Ei bine. Puteți începe.

Aduce om hud.sovet cuvinte și muzică cântec „Oh. @ # $% ^ Mama ta!“ Soluția este subțire. Consiliul: „“ Eh „ar trebui să fie eliminate - dă tiganului“.

Oamenii de știință au inventat ceasuri mecanice, care încep să fie în grabă dacă au folosit un limbaj obscen. Și ne-am decis să verifice prin plasarea un ceas în grădina copii și altele în barăci. și a doua zi vin în grădină și a vedea ceasul trebuie să fie de 5 minute, bine, atunci copiii toate la fel, uneori, se ceartă. Hu a mers la cazarmă pentru a viziona. Ischyut intra și de ceas. Ei bine, nu ore pentru asta bl! QB. Abordare a ordonat și întreabă unde ceasul.

- Așa că am venit tovarisch Ensign și a spus: Scoateți _HAH # Y_ această frumoasă fereastră ventilator c.

(De la diferite site-uri)

articole similare