Există mai multe teorii cu privire la originea cuvântului „mireasa“.
Conform primei versiuni, mireasa - cel care a venit de nicăieri. Sau mireasa - cine stie.
Strămoșii noștri trăiau în așezări mici, în cazul în care toate au avut fiecare alte rude. Ecouri din acea vreme sunt satele în care namesakes trăiesc în ziua de azi. Și satul este numit după numele locuitorilor săi. În acele zile, oamenii au trebuit să caute neveste în sate îndepărtate - de fapt, o sora sa ...
Și fetele, care au condus tinerii de departe, au fost necunoscute. Asta este - cine stie. Și nimeni nu știe unde locuiesc, adică - nicăieri. Prin urmare, străinii care au venit de la tinerii din sat, numit mireasa.
Unii istorici susțin că cuvântul „Mireasa“ este format din „cine știe“ sau „de nicăieri“.
Dacă noi credem a doua versiune, cuvântul „mireasa“ vine de la „ignorant“. Și o tânără fată ignorant poate fi în viața de familie, desigur.
Și dacă mireasa - ignoranților, cel care poate fi numit cunoștință, este - „News“. Logică.
Dar nu destul. În mitologia romană, zeița Vesta acolo. O preoteasă, ea se închinau, numit Vestalele. Aceste tinere femei romane au fost ei înșiși de economisire pentru zeita Vesta, și nu sa căsătorit. Ei au fost interzise sub durerea morții, iubitoare relații cu bărbați. De aceea, Vestal ca timp și ignorant de viață căsătorit. Chiar mai mult decât mireasa.
La Roma, fetele de îndată ce acestea ajung la vârsta căsătoriei, pentru a alege calea: pentru a deveni o soție, sau pentru a servi zeiței Vesta. Cei care au ales aceasta din urmă, numite Vestalele, iar cei care preferă creșterea spirituală a averii familiei - să nu conducă, adică, mireasa - „Nu pentru Vesta“
Pentru o altă versiune a cuvântului „Mireasă“ - este derivat din „trimis în jos“, „Logodnicul“. Aici ne putem aminti de „reducerii numărului“. Și cuvântul ucrainean „mireasă“ sună ca „botezat.“
În mireasa English - o mireasă. Și unii lingviști susțin că acesta este un cuvânt englezesc derivat din Teutonic „pregătește“, literal - „kuhovarit“. Se pare ca doamnele ar trebui să fie mai mică decât versiunea cu „Logodnicul“ și „îngustarea“.