Poezii despre Afrodita

Poezii despre Afrodita
Zeita de dragoste - Aphrodite!
Ești spălat de valurile mării.
Devin nepământeană frumoase,
WHITE de asteptare cu pasiune.

Înainte de a vă închina zeilor,
Persoanele cu tremur a căzut la picioarele lui.
Toată lumea se teme să fie cu tine una lângă alta,
Numai o viață fără tine va fi Iadul.

Cei care sunt credincioși voi, fără frică,
Tu da fericire afecțiune nebunie.
Sunteți zeița dragostei Afrodita,
Discourtesy Kara furios.

Ești drăguță, și lumea vlastvuesh
Fiul tău Eros dominat sărbătoare.
El este vesel, jucaus, uneori,
Dar, uneori cu cruzime jucaus.

aripi de aur Perhaet,
El zboară peste tot.
Umed și arcul și săgeata,
El a luptat toate vârfurile cu caractere aldine.

Aur - Dragoste înviorătoare,
Un plumb - toate uciderea.
Acest boom al Iubirii si suferintei
Fericirea, făină și degradare.

Himen - asistent si partenerul tau,
Nu mironosița sau un libertin rău intenționat.
Alb-aripi și tineri Dumnezeul Căsătoriei,
Celebration vine din întuneric.

flacără Awesome el aprinde,
Căsătoria torta uimește toată lumea.
Rugați-vă în binecuvântarea lui,
În continuarea vieții plăcute

Zeita născut din spuma,
Tu țarină unui univers etern.
Eu sunt servitorul tău pentru totdeauna,
Afrodita mă să cuceresc cu căldură.

Pe durata acestor ciudate clipe lui,
Pentru vizualizare jumătate de ochi cețos,
Pentru umiditatea buzelor prin care trece buzele mi-
Pentru că aici, la foc mic,
Într-o clipă a fuzionat cu inima,
Suspină egal legat doi vis -
Ia versetul meu,
Tu, Aphrodite!

Pentru faptul că, în zilele în care câmpul, sulf,
Ascultător de așteptare pentru fluxurile reci ale Boreas -
fascicul, ca o sabie, ridicat peste mine,
revarsă din nou în slepitelnost grădina mea și căldură,
Această lumină verde se învârte în sus Aquilonia,
Care este distanța în culorile și cântece hover în ele -
Ia versetul meu,
Tu, Aphrodite!

Căci tot ceea ce este nu, nu poate fi,
Ce un vis și acest lucru va fi în curând de supraviețuire,
Ce să mă vezi într-o oră separărilor sumbre,
Deschideți inel mâini fierbinți,
Ceea ce secretă pasiune bilă otravă este ascunsă,
Acest lucru aduce în iad iubesc sclavii lor -
Ia versetul meu,
Tu, Aphrodite!

Pestrotronno-nepieritoare Aphrodite,
Fiica lui Zeus insidios, Conjure:
Nu deranja meu de îngrijire situația nefericită
Inima acelui bun,

Dar aici ieși afară, din moment ce de multe ori
Cu greu ascultarea izdaleka vocea mea,
acasă lăsând tatălui, ea a zburat imediat
într-un car

Aurul, de asemenea, te-a atras minunat
Vrăbii agile între chernoy,
Fâlfâind aripi, și cer zemley
eter limpede.

Și sosirea lui repede, ești bun,
Pe fața cu o lumină nepieritoare zâmbet
Am întrebat, în ceea ce eu numesc pe munte
Din nou rugătoare,

Și ce o inimă dorința de bucurie
nebunia mea, „Deci, cine sunt eu
Lure ai pe cineva online despre Sappho,
Nu este pe plac?

Fugit de la tine - începe să-și alunge,
Si cine a primit darurile nu - ai nimic,
Cine nu-i plăcea înainte de a - iubi o sută de ori:
Așa că ești obosit. "

Deci, vin și tren acum, de greutățile amar
Ruperea: totul la care rvetsya inima,
Până la sfârșitul anului au fost să se întâmple, chiar același
Fii ajutorul meu.

Sappho
(Traducere Tatiana Azarkovich)

Cred că din nou: suferința ma uitat,
Timpul scurs de lacrimi.
Oh, lasă-mă favorite Afroditei -
Terry, trandafiri roșii!

Sunt un tapet viu și continuă Garland
Frunții și piept,
În onoarea liră cu părul de aur, voi stabili
Și eu cânt un imn de a iubi.

Și poate fi mai buni cu mine va
zeița frumuseții
Și să ia o privire la mine mai prietenos
Cu inaltimea azur;

Trimite-mi în lume, și cu ea speranța că
Și voi cânta din nou
Iar șoapta valurilor și lumina lunii,
Și trandafirii, și iubire!

Adie tămâie noapte racoare
Și peste apa limpede -
Tu, cu părul de aur, te zlatotronnaya,
Yarkoyu bleschesh stele.

Ei bine, Cyprida, spune svetlookaya,
Cât timp este singura mea armă de voința ta
Aceasta masa va fi chin severă
sufletele pasionate lui?

Acolo, pe muntele Olimp, un palat de strălucitoare,
Lăcașul minunat al zeilor,
Poți să auzi suspinele de suferință,
Aceste rugăciuni fără cuvinte?

Ascultați neliniștit cum anxios
Se bate în piept obosit?
Tu, cu părul de aur, te zlatotronnaya,
Inima mea este mila!

Și un singur ochi, strălucitor
intre gene
Maiden, negoyu plin,
Triumfă legii
zei Eterne -
Pentru că toate lucrurile vii,
Afrodita veșnic tânăr,
razi câștigă.

Sofocle
(Traducere din limba greacă Dmitry Merezhkovsky)

Compună imnuri și să nu încetăm zeita nemuritoare a luminii.
Tu, Aphrodite-dragoste așa cum a predominat, așa că domnești acum.
Scarlet alb altar este încununat cu flori, noi din nou,
Fața Joyful ta se înalță tot cu un zâmbet senin pe noi.

Unii pentru a dezvălui adevărul zâmbet binevoitor pe care doriți?
Marmura gura viziune invariabilă, care a profețit?
Uite unde bezzakatnye încă ochii tăi?
Dali a devenit, un secol și un moment - pe scurt:

Da, și spațiu și timp sunt îmbinate - în cazul în care acest cenușar
Aici înțelepți revelații aici mister amenințătoare a poetului,
Picioarele tale calca in picioare pe răspunsul la sensul universului.
Shy pentru a-ți aduce genunchi Tandrete tribut pentru mine.

Încă din copilărie am dus la altare de anxietate la distanță,
rătăcitor pe termen lung, am fost în căutarea - lider, patronul, Dumnezeu,
De la altar spre altare obține nelinistit continuă,
Mâine lăudat, cheamă astăzi - ieri.

Aici mă întorc la tine, zeita de zeițe, Afrodita!
Văd: calea spre infinit pentru marmură este deschisă.
Secret devine clar pentru mine, cred că doar puterea ta,
În ceasul ca predarea cu docilitate la ultima pasiune, fatală.

Valeriy Bryusov

Ea nu sa născut încă,
Ea si muzica si versuri,
Și din cauza toată viața
obligațiuni inviolabile.

respira Calm piept mare,
Dar, la fel de nebun zi, luminos,
Și spumă lila pal
În vasul alb-azuriu.
Poate exista gura mea
muțenie original,
Ca notă cristalină
Ceea ce este clar de la naștere!

Stai spumă, Aphrodite,
Și cuvântul în muzică veni înapoi,
Și inima inimii rușine,
Cu principiul fundamental al vieții fuzionat!

spumă de mare Afrodita a urcat la sol,
Lăsând urme de violete în iarba udă.
Am văzut zei - nimeni egal cu ea!
Nimeni nu chiar invidiată frumusețea ei.
Destramat bucle lungi de aur ei.
le Înfășurat în ea ca și în cazul în care în mătase.
Genelor făcut cu mâna! Sub ochi albaștri.
În care, în cazul în care valurile înghețate.
Zeița iubirii, care este vraja magică.
Nu că oamenii și zeii fac dragoste.
Se creează și distruge în sine acele cupluri
Care nu au învățat să iubească.

Sirocco vânt sumbru,
Toate epurată în mine.
Acum aș merge craniul gol
Da bizon de mare pe partea din spate.

El încă o dată ar da
Noi Aphrodite, două,
Când îmbrățișând, am idol
Sub suportul portocaliu.

Deoarece amfore vechi similar cu ceea ce este rupt,
Insula Cipru, în cazul în care eu personal
Văd durerea ta, Afrodita,
Draga mea Cyprida.

Înconjurat de o mare de spațiu
Tu cu o ramură de măslin în mână
Făcându-și drum de-a lungul frontierei de dispută,
Belolikaya într-un sal negru.

Și soarta amară a zeiței noastre
Dacă degetele declanșează încălzirea,
Nu te închina astăzi
Orbit de furie săgeți.

Și va fi înălțat deasupra voia sorții,
Te holbezi motiv cu repros ulterior
Pe cei mai mulți susținători înfocați ai profetului,
Pe vechile campioni ai lui Hristos.

În cazul în care traseul ambuscadă este blocat,
Dornic mol lor de reconciliere,
Închină-te, Afrodita,
Buna Cyprida a mea!

Întinde, a binevoit să-mi brațul.
Vom merge cu tine în Caucaz.
Vei uita masă copioasă,
Din care Lesh lacrimi chiar acum.

În ceea ce privește treptele de marmură ecou,
La lumina zilei listele
Pentru a pleca genunchii înaintea ta
Fiecare concurent va duce calul.

Și focul, ale cărui trofee nepieritoare
Acolo, în cuvintele și inima nu se stinge.
Cuplu în satele Orfei
Va incanta urechile rafinate.

Și focul, ale cărui trofee nepieritoare
Acolo, în cuvintele și inima nu se stinge.
Cuplu în satele Orfei
Va incanta urechile rafinate.
Și cu părul cărunt, Caspian fără vârstă
Va săruta picioarele.
Oftezi:
- biruiți de lupte interne
Insula Cipru este imposibil pentru mine să plec.

Și testat, ca de vechi, celebru,
Cel mai intim speranțe fără a se topi.
Închină-te, Afrodita,
Buna Cyprida a mea!

Rasul Gamzatov
(Traducerea din avară J. Kozlowski)

Prin Venus de Medici

Venera Medichi Zeita de frumusete, dragoste și bucurați-vă!
zile apuse, o altă generație!
legământ captivant
Grecia dragoste arzătoare crearea,
Prin ce negoyu cum farmec
mit tău luminos îmbrăcat!

Nu este copilul nostru esti! Nu, copiii pasionați de Sud
Unul este dat să bea de boală dragoste
vin Arsuri!
Crearea unui sentiment de exprimare a sufletului său natal
În frumoasa plinătatea de artă plastică
Destinul dat lor!

Dar noi le avem de căldură rapidă și străin și de neînțeles;
Limbajul iubirii, de pasiune noi nu mai ia aminte;
Sufletul ne uscat.
Ei apoi, fără griji, trei goluri în viață știu:
Captivată de slava, moartea a venit pentru patrie,
Toate uitate pentru dragoste.

Luxosul măsline grecești acoperite,
În cazul în care cerul este atât de ușor, nu numai, Afrodita,
ai putea veni,
În cazul în care atât de luxos Cipru se bazează pe valuri,
Și în cazul în care un astfel de incendiu femeile din Grecia subțire completă
ochii orientale!

Cum îmi place că minunata inventie!
A fost ziua; teren de așteptare pentru ceva; cu voluptate
Prin apă plată
Zefire a scăzut: la acel moment, un misterios și blând
Frumusețe sa născut din spuma albă ca zăpada -
Și ea a început într-un val!

Și, spun ei, apoi, într-o agonie a dorinței,
Pentru tine, ca și în cazul în care căutarea sărutare,
bolta Bent cerului;
Marshmallow ai mangaiat aripi eterice;
Pentru picioarele, cu respect, creste
apele Golfului! căutate

Ai luat Olympus! Capturat te greacă,
Și cerul și pământul te-a chemat sufletul meu,
Zeita frumusetii!
Perfect a fost templul tău - în vale ascunsă,
ramuri de plop si mirt, hașurat
În lumina lunii,

Când preotese tău cor (între timp cum ar fi tămâie
fum Parfumat sub cupola albă a bisericii
Triumfător a zburat,
Între timp, ca secretul este libations realizat
În limbajul nativ, de lux, ca un sarut de,
Delight a cântat imnuri!

Acesta a scăzut mult timp la praf templele voastre;
virgini coruri Silent; fum de tămâie lumina
El spulberate furtuna.
Fiul sufocant de mână cu caractere aldine din Asia
Rupt arcul blând și greacă prosterneze
Nu te-am protejat!

Dar, din nou, a existat un tăietor de tine, zeita!
Când a fost ultima dată, ca și în cazul în altar
tremurând tăietor
Praxiteles atins la crearea sa,
M-am trezit spiritul vieții într-o sculptură inconștientă:
El a devenit un zeu de marmură!

Din nou, am turma la tine în masă;
Păstrarea tăcere, cu ochii lor,
Te admir;
Domnești din nou! Fiii țării departe,
Ai câștigat lor de plastic, de mare -
frumusețea lui nemuritor!

articole similare