Cel mai simplu mod de a Lomonosov considerat prost-dupe care nu a cunoscut o decentă pronunție aglitskogo. Pentru a înțelege complexitatea fonetică engleză mai dificilă.
Pentru început - un român. Ai auzit despre „pronunția mhatovskkoe“? Acest lucru este perfect limba română (în termeni de sunet), actori culti ai Teatrul de Artă din Moscova (MAT și toate variantele sale). Din reală limba rusă în spatele aproximativ o sută de ani, dar în acest timp nu de mult sa schimbat, dar în mass-media limbaj simplu, dă impresia unei anumite rigiditate și de modă veche. Și acest lucru ar trebui să fie un clasic de mare în orice limbă.
În XIV-XV Art. acolo a fost „Shift Vocala Mare“ în limba engleză, a rezultat într-un efect de domino - o serie de modificări care continuă timp de cel puțin două secole.
Una dintre aceste schimbări a fost transformarea diftong [ɛu] în [ɪu]. prin care, de exemplu, rouă și oțelului datorită homophones (omonime în care numai aceeași pronunție cu diferite scriere). Acest eveniment sa întâmplat spre sfârșitul secolului al XVI-lea.
În următoarea, XVII, a avut loc Yod-dropping. din care [ɪu] transformată în [ju]. Logica proces este clar - aceleași modificări fonetice apar în limba română, transformând consoana [j] în non-silabica [i].
Așa că „Newton“ în loc de „Newton“, englezii au inceput sa spun despre o sută de ani înainte de a scrie „Oda“ în 1747 de standardele noastre - o eternitate, dar de atunci, fără echipamente de înregistrare audio, nu numai fără Skype, dar fără bază înregistrări de gramofon - lucruri recent.
Problema modului în cercurile academice vioi și de înaltă luat pronunțat vulgare, ar trebui să fie luate în considerare, de asemenea. Este posibil ca, înainte de Universitatea, nu se întâmplă în Anglia, nu a comunicat cu vorbitori nativi obișnuiți, dar numai cu colegi-oameni de știință, mai ales germani, vulgar pronunția varianta a avut nici o șansă să se rostogolească.
Este aceeași problemă a numelor umane de traducere (și sunet adecvat într-o altă limbă) și nume de locuri. Dacă nu auzi cum se pronunță numele unui vorbitor nativ, o scriere este destul de dificil de determinat. Și, uneori - și dificil de trecut, chiar dacă a auzit. Newton - este Isaak Nyuton. (În limba engleză scrisă Isaac Newton). La momentul scrierii acestui ode Lomonosov Newton era deja un om de știință celebru, și că este cum să spun numele lui a fost făcută în România.
Scrisoare în picioare pe locul 23 din alfabetul latin W este numit „dublu ve“, deci nu este nimic surprinzător. că numele celebrului știință englez Isaac Newton română pepită Mikhail Lomonosov oda tradus ca emise Newton. și suntem mai obișnuiți cu sunetul Newton. epoca română Limba Lomonosov a suferit schimbări semnificative în ultimul secol și nu este nimic surprinzător sau neobișnuit.