Steep problema primului meme traducători români din lume. Originar din Roma antică, de altfel.
V-ați întrebat vreodată în cazul în care totul a făcut un astfel de cuvânt ciudat - „subsuoară“? Ea a apărut în românul nu este intamplatoare - este „urmărirea“ este latină.
Faptul că romanii au fost fondatorii medicinii moderne, și, în consecință primele lekarskie au fost scrise tratate în limba lor. Lingua Latina.
Odată cu creșterea culturii și relațiilor internaționale ale medicinei romane (moderne) și a venit în Europa, unde a fost transferat, inclusiv în limbile slave. Toate manualele și cărțile de referință au fost inițial în limba latină. Uneori - în limba greacă sau germană, dar în 99% din cazuri, a avut, de asemenea, nu mai mult de o traducere a tratatului roman cu completări și actualizări.
Și toată gluma este că „musculus“ în latină înseamnă nu numai la „mușchi“, dar, de asemenea, un „mouse-ul, mouse-ul mic.“ Acesta omonime - cuvinte care sunt scrise și sunet la fel, dar înseamnă lucruri diferite. Un exemplu româno - „Spit“, și că părul, și superficială, și selhozinstrument.
Cuvântul „musculus“, într-o varietate de texte creștine apar în mod repetat - și mai ales în contextul animalelor. Chiar prima mențiune, dacă nu mă înșel - în Leviticul capitolul 11, atunci când Dumnezeu Domnul lui Moise explică faptul că există șoareci - lucru foarte cușer.
Dar, la acel moment nimeni nu știa de eroare - Fix a fost nimeni, și printre cunoștințe în turnee latine perfecte în România nu se bucură de o mare popularitate. Poate că translatorul chiar căutat loialitatea față de dicționarul ilustrație. Și dintr-o dată am văzut un șoarece, sub care a fost scris „musculus“. După aceea îndoieli cu privire la corectitudinea inventiile sale au fost împrăștiate. Și, în același timp, a întărit convingerea că trăiesc în străinătate uporotyh păsări Omsk, care cred că în noi toți plin de șoareci. * Botezat *
Deși în corectitudine, am act de faptul că romanii erau uporotyh de fapt. Pentru că în momentul în care baza medicilor de anatomie științifice care au studiat mușchii părea să fie în scădere biceps arata ca sub pielea unui șoarece agitare (sic!). Această idee ciudată a fost luat - spune, cum ar fi șoareci, atunci așa să fie numit. Și nu, că pougorat și uite - au dat cu seriozitate o parte a corpului a numelui în onoarea rozătoare.
Deoarece slavii nu au avut obiceiul de a gut cadavrele rudelor, dezasambla părțile și pentru a studia Roman scrupulozitate, medicina și a rămas la stadiul de șarlatanie și anatomie lipsea ca un concept. Prin urmare, în mod specific pentru mușchii în limbile slave vechi (inclusiv limba română) la acel moment, pur și simplu nu exista. Iar în lipsa acestora ar fi împrumutat de la latini. Prin eforturile depuse de promt mănăstirii - literalmente.
Deoarece este oficial o lungă perioadă de timp, muschii numit „soareci“ - în contextul rozătoare, cum stă bine o referință frumoasă la sursa originală. Aparent, medicamentele romanii nu sunt consumate doar în mod activ, dar, de asemenea, paginile de cărți pentru export impregnate.
Deci, ce toate. Acei traducători nadmozgovyh vechi, probabil știa despre musculus, dar axila (de fapt, numele latin al axila) are deja intraductibil, fără Google Translate, pentru care, la momentul în țeapă.
Și pentru a marca trimiterile anatomice în cavitatea, este literalmente numit „ca ceva care este sub mușchi“ (mâini). Adică, sub brațul lui. Prin urmare, noi spunem „armpit“, spunând că vom purta nu este axila (axilă), și sub brațul (de exemplu, mușchi) braț (brachium).
Pur și simplu pune, este doar un arhaism, și care rezultă din înțelegerea greșită traducere din limba latină. Și, pentru că „mouse-ul“ în acest context se referă la mușchii, nimeni nu ar spune niciodată „sub podplechom“. Toată lumea spune, „sub umăr“, adică "Armpit".
, P. S. „Sub axila“ - design-ul este destul de acceptabil, dar aceasta înseamnă că nu este calea de a ține obiectul între umăr și coaste, și doar un fel de zona de pe corp, care este situat chiar sub axila.
P.P.S. În orice caz, dreptul academic rus este opțiunea de a „purta în axilă“ (adică este în axilă). Ceea ce este adevărat și logic, atunci când ia în considerare toate cele de mai sus.