Stilul lexicale și frazeologice. Biblică în cuvânt sau o frază de origine. Biblia a avut o influență foarte mare asupra formării sistemului lexical și frazeologic al limbii române. De multe ori în conștiința lingvistică modernă a multor unități de limbă nu sunt asociate cu Testamentul Vechi și Nou (* Aliluia, altar, lacomi, Amin, Anathema, înger, purpuriu, Hippo, ateismul, celibatul, mut, fărădelege, inel, tăcere, rușine, fără trup, insensibili , clopote (e) favoare, tămâie, venerație, mulțumire, grație binefaceri, complacerea, grandoare, sightliness, favorabilă binecuvântare pietate povară proximale, fiind, amplifica, vechi, profetic, excita, usher, exclamație, laudam geamăt de exemplu, un apel, o exclamație, o înviere, libații, iubire, rebel, naștere, o amintire, renastere, van, pompos, capul, infamul, jungla, puterea de demon, îndrăznind, vitejie, virtutea, longitudinea, patrimoniu, natura, sperietoare, legământ, încălcători, porunca, rău, semn, idolul, destul de, surpriză, sincer, ispită, mărturisire, gigant, transă, rezultat, se pocăiască, hrănite arca, fort, blândețea, idol, lăcomie, lașitate, venerabil, o urâciune, o măsură, mită, milă, caritate, mila, înțelepciune, calomnie, NACE ix, patrimoniu, furie, rău, să răstoarne coborârea, un jurământ, să locuiască, să denunțe, imagine, călit, amărât, cetatea, ia armele, pentru a justifica, să devasteze, să spurce, oskudet, țară, ramură, toamna, cu pene, cum ar fi, imaginația, viciu, Flood, cu toate acestea, cel drept, praful, înțelepciunea, wrangling, parabola sanctuar, vizionar, profet, educa, generos, lumina, sanctuar, mizerie, durere, tabletă, umilință, edibles, tentat să observe, catedrala, creând o comoară, un pilon, ciudat, martir, sâmbătă, vanitatea lucru, solide, răbdare, t conductive, masă desarte, adăpost, legăturile, Hope, gura, obosit, uter, confort, castă, aspirație, burtă, și multe generos, etc.; Sodoma și Gomora, Turnul Babel, trâmbițele Ierihonului, un timp pentru a împrăștia / aduna pietre, fiecare creatură pe pereche, pentru a pune în prim-planul, fructul interzis, țara promisă, vițelul de aur, hot spot, plăgi, o piatră de poticnire, un țap ispășitor, un colos pe zgura picioare, rădăcina răului, mană, urâciunea pustiirii, rugul aprins, întuneric smoală, o ramură de măslin, carne și sânge, sudoare, dreptul de întâi născut, o zicătoare, sfânta sfintelor, deșertăciunea deșertăciunilor, frunze de smochin abis din cer, supa de linte, Vale pla și multe altele.). impact enorm asupra culturii și limba rusă a avut Testament Cartea veche Psalmilor cartea Psalmilor, în traducere care reproduce dispozitivul stilistic „paralelismul dintre membrii“ (parallelismus membrorum), care constă într-un iterativ (repetat) sensul general și sinonime, antonimic. Lexicon tematic legat versuri versetele psalomskoy: al doilea, al treilea (maximum până la a șaptea) versete versete PERIFRASTIC repeta primul sens, toate acestea sunt corelate și elementele:
Nu fi gelos pe răufăcătorilor, nici să fie invidios pe cei ce fac răul,
Căci ele sunt ca iarba, să fie în curând tăiat în jos, și ca iarba verde, se ofilesc.
Încrederea în Domnul și fă binele; locuiască în țară și să păstreze adevărul.
Încântă-vă în Domnul, și El va împlini dorința inimii tale.
Încredințează-ți de drum spre Domnul, încrede-te în El, și El va face,
El va aduce lumina, dreptatea ta și dreptatea ca soarele la amiază.
Odihnește-te în Domnul și așteaptă cu răbdare pentru El. Nu fi gelos în calea prosperă lui, un om rău făcători.