Există diferențe stilistice și semantice între construcții sinonime reale și pasive de voce.
În ceea ce privește proiectarea stilistică a vocii pasivă este pusă în contrast cu construcțiile de voce active, ca o carte - neutru. De exemplu, verbe pasive structura imperfect tip formă: „Repararea ore produse garantand atelierele“; „Marfa lansat de către vânzător“; „Dezinfectarea se desfășoară sanepidemstantsii“ etc. utilizate pe scară largă într-o varietate de reglementări, regulamente oficiale, instrucțiuni și alte texte oficiale, deoarece acestea au un caracter distinct al cărții.
În limba vorbită, precum și un stil casual, informale de prezentare, acestea corespund reale de proiectare colaterale: „ateliere de reparații de garanție“, „Produse de presă vânzătorului“; „Dezinfectarea efectuarea de stații sanitare și epidemiologice.“
Principala diferență semantică între real și vocea pasivă este opoziția indicat la ideea activității acțiunii (în voce activă) și pasivă (în voce pasivă). În plus, în acțiunea de voce pasivă este reprezentată acum ca o proprietate care este inerentă în obiectul logicii: „Casa maeștrilor abandonat“; „Agricultori de cereale au fost eliminate într-un timp scurt.“ Acest lucru este legat de unele dintre caracteristicile în utilizarea vocii pasive.
Există cazuri când vocea pasivă este reprezentată nu de trei termen, desene și modele binomiale, în cazul în care cuvântul în cazul instrumental, indicând un subiect logic, este absent.