Curiozități masini finlandeze sau romanesti cu ochi finlandezii

Finlanda, limba finlandeză și totul despre el


Cred că actorul finlandez Ville Haapasalo în România știe aproape toată lumea. Desigur, mulțumesc Ville a atins aripa sa, când a jucat în filmul „Particularitati de vanatoare National“.

Ne amintim cu toții cum în această imagine Haapasalo a jucat un tânăr scriitor finlandez, care are o pasiune pentru visul de a scrie o carte despre vânătoare caracteristici în diferite țări. Haapasalo erou sosește în România pentru a colecta materialul necesar. În plus față de limba finlandeză, el are mai mult sau mai puțin fluent în limba engleză, și care încearcă să comunice cu localnicii noștri. Dar despre aventurile unui tip finlandez fierbinte pentru a spune că nu are sens, deoarece generația actuală, și atât de mult timp, deoarece demontate pentru citate replici ale personajelor.

Unii wiseacre a avut loc să-l numim „mândria automobilului românesc“? Fie că Viburnum umplute, sau maselarita.

Despre industria auto interne bancuri suficient și fără „Kalina“, dar din moment ce avtokonstruktory ei „naștere“ noastră în durere teribilă, apoi ocoli această unitate nu se poate concentra. Pentru a face acest lucru, trebuie doar să se uite la Lada „Kalina“ ochi finlandez - sau, mai degrabă, să audă numele ei ureche finlandeză: „KALINA“. După aceea a alerga la raftul de cărți, să ia finlandeză-română Dicționar (sau urca chiar și în această on-line-dicționar finlandeză-română) și traduce acest nume remarcabil. Apoi, totul va cădea în loc. )))

Pentru cei care sunt prea leneși să caute traducerea cuvântului în limba finlandeză în limba română, voi dezvălui un secret faptul că „Kalina“ în mijloacele finlandeză „clang“ sau „crashing“, care respectă în totalitate cu impresia că produce masina în timpul condusului. )))

Oh, clasa! =) Nu acorde o atenție înainte. Ce e în limba finlandeză, în limba română - fiecare cuvânt este aurul. Finlandezii peste ugorayu și finlandeze noastre peste cuvintele noastre. Asta-i drept! Îmi amintesc că am întrebat prietenii lui Petru o dată în finlandeză pe zece conta. Cuvântul KAKSI lor dezasamblat astfel râs nestăpânit, care a considerat în continuare că a fost inutil. =) Deci, merge!

Am amintit de un alt banc vechi:

„Toată lumea știe că:
Spaniolul - un bărbat și un spaniol - gripa;
American - om și un american - biliard;
Coreeană - oameni și spinare - produse alimentare;
Bulgari - un bărbat și un bulgar - instrument;
Polul - un bărbat și o polcă - dans;
Turci - un bărbat și un turc - feluri de mâncare;
Dutchman - om și olandeză - sobei;
Cehă - un bărbat și o ceh - încălțăminte;
chinez - un bărbat și Kitaika - un măr;
Vietnameză - oameni și vietnameză - încălțăminte;
Panamez - un bărbat și vestele - pălărie;
Finn - un om, și Finn - cuțit;

Doar o singură excepție: moscovită - un om, moscovitelor - o galeata de nuci ".

articole similare