Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere

cuvânt au fost

Au fost - un derivat al verbului limba engleză pentru a fi pentru cei din plural. Verbul poate acționa atât ca un predicat simplu independent și ca verb-bundle într-un nume compus sau un predicat verbal, dacă este luat vocea pasivă (Passive Voice) sau un verb să fie acționează ca valoare modal.

În cele mai multe cazuri, în ceea ce privește acțiunile anterioare ale grupului temporar trecut.

verbal au fost, de asemenea, utilizate în starea de spirit conjunctiv.

Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere

Termenii si starea de spirit indicativ conjunctivă radical diferit, la fel ca în primul caz, acțiunea este văzută cum era de așteptat sau dorit, iar în al doilea - la fel de real. În aceeași înclinație subjonctiv, cuvântul au fost într-o formă temporară Trecut conjunctiv (conjunctivă scurs) este utilizat pentru toate persoanele de singular și plural fețe.

pronunția transcriere

Cuvântul au fost pronunțate diferit în britanică și engleza americană.

  1. pronunția britanic: [wɜː]
  2. pronunția cuvântului american: [wər]

Pentru pronunțiile sunet [w] să fie tras și ca buza rotunjită la o articulație pentru un sunet românesc [y].

Transcrierea litere din Romania

În conformitate cu britanic un verb forma ar fi aproape la fel de pronunțată [VYO]. Sunet [yo], după cum se știe, transmite litera „e“. SUA este transcrierea cuvântului implică un ușor diferit pronunțat: [VEA]. În acest caz, sunetul [a] este practic imperceptibilă.

Sistemul fonetic în limba engleză este fundamental diferită de limba rusă, astfel încât transmite cu acuratețe sunetul de cuvinte în limba engleză, cu ajutorul literelor românești imposibile.

traducere română

Formularul au fost traduse ca:

  1. Ei au fost;
  2. Am fost / ar fi;
  3. nu tradus deloc, dacă sunt incluse în predicatul verbal compozit, la fel ca în acest caz, ea exprimă numai sensul gramatical (timp, înclinație, număr).

exemple de utilizare

În starea de spirit orientativă

Folosit cu persoane la plural - noi, voi, ei.
  • simplu verb în voce activă:

Ei au fost la ședința de ieri. - Ieri, au fost prezenți la ședință.

Jane și sora ei mai mică au fost dormit când unchiul lor, Petru a venit să-i vadă. - Jane și sora ei mai mică, au adormit când unchiul Petru a venit să-i viziteze.

In timp ce predicatul au dormit este format din două părți, este considerat simplu, deoarece aceasta este doar o formă temporară a verbului continuă trecut la culcare. Au fost cuvântul nu poartă un sens și are doar un sens gramatical.

Ei au fost observate la stația auto. - Au văzut în parcare.

Razelor solare au fost atât de strălucitoare încât nu am putut vedea nimic. - Soarele strălucea atât de puternic încât ne orbește.

  • predicat verbal compozit în voce activă:

Ei trebuiau să treacă prin mai multe dificultăți. - Ei au fost destinate să treacă prin mai multe încercări.

Aici forma verbului a fi acte într-o valoare modală de obligație. În acest caz, verbul modal tradus ca „destinat.“

  • compus verb predicat în voce pasivă:

Ei au fost de așteptat pentru a obține mai mult. - Ei se așteaptă rezultate foarte bune.

SUBJUNCTIVUL

Este folosit ca o formă temporară Trecut conjunctiv:

  • în propoziții condiționale suplimentare pentru exprimarea unei acțiuni puțin probabil ca în prezent sau în viitor tensionate:

Dacă ar fi fost mai politicos, ne-am sa-l duca la petrecere. - Dacă ar fi fost mai politicos, l-am dus la petrecere.

  • în clauzele subordonate mod. pentru exprimarea acțiunii simultane a două părți ale unei propoziții complexe:

Ea tratează soțul ei, ca și în cazul în care nu au fost înșelați de el. - Ea și soțul ei se comportă ca și cum nu se inseala pe ea.

  • Paranazale izjasnitelnyh propuneri atunci când principal este utilizat ca un verb predicat a dori. Forma au fost prezentate într-un astfel de caz de acțiunea simultană a clauzelor principale și subordonate:

Mi-aș dori ar fi fost cu noi. - Ce păcat că acum nu mai este cu noi.

În aceste propuneri, după cum se poate observa, verbul englezesc de a nu doresc cuvânt tradus de cuvânt, care este verbul românesc „a dori“. Clauza subordonatul este transmisă prin traducere antonimic: teza afirmativă se înlocuiește cu vice-versa negativ și.

Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere

Legate de posturi:

  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    Exemple condiționate în limba engleză: tipurile de ...
  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    Exemple de traducere și planuri de Expresie ...
  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    exerciții de limba engleză pe trecut Trecut simplu ...
  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    Reguli pentru utilizarea verbe modale poate și ...
  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    diftongi în engleză: transcriere și ...
  • Au fost transcrierea cuvinte în limba engleză în limba rusă, pronunțat și traducere
    voce pasivă într-un tabel cu exemple

articole similare