de multe ori transferăm din limba lor sunete în limba engleză. Iată principalele caracteristici:
1) Limba română sună mai greu decât în limba engleză. Mai ales, cum ar fi "t", "d", "b", etc. Deci, compara sunetul rusesc „scaun“ și engleză „Tabelul“ sau «pentru a face».
Acest lucru este demonstrat perfect Mikki Rurk în filmul Iron Man 2. când a spus: «Sangerarea in piept este un mod dureros de a muri». El a fost în stare să spună toate sunetele din rigiditatea rusă și a creat impresia de „stângace“ pronunțat.
2) în română nu este anumite sunete inerente în limba engleză. De exemplu, sunete []. [Θ] și []. În cazul în care limba rusă nu a însușit pronunția corectă a acestor sunete, pronunția cuvintelor acolo, teatru și ședința se va reduce foarte mult urechea.
Cu pronunția corespunzătoare a [] și [θ], limba trebuie sa fie intre dinti. În România, însă, aceste sunete sunt transformate în limba rusă „h“ și „c“. Oroarea, oroare!
Sunet [] implică o combinație de sunete [n] și [g], adică duce la pronunțiile incorecte variantă - numai [n] sau prea românesc „ng“.
Pentru cei care nu sunt versat în transcrierea - un tabel cu exemple la îndemână.
3) sunet English [h] expirație pronunțat și aproape inaudibil. Propunerea «Știu ei», «ei» va suna ca [e:]. Română același sunet „x“ tare și clar distinse. Se pare că „Hyo“. A trebuie să fie [Z:].
4) Intonația în limba engleză de multe ori merge în sus, și fuzionarea sunetelor sună ca o melodie. limba română se caracterizează prin aceleași intonațiile, arătând în jos. În același timp, română, știu limba engleză rău nu poate fi auzit „împreună“ și fără probleme. Propunerile se obțin sacadat.
Adăugați la faptul că rigiditatea sunetelor și intonația în jos. O destul de posac și neprietenos.
Mikki Rurk ca Ivan
Puteți viziona Ironman-2 și pentru a compara, spune Ivan (Mikki Rurk, care joacă română) și prietenii și dușmanii săi americani. La urma urmei, nu este numai acolo că Ivan - personajul negativ. Și, de fapt, el este brutal sunete, pronunțând sunetele românești în loc de limba engleză.
De asemenea, puteți asculta discursul ministrului român al Sportului Vitaly Mutko. care sa adresat Comitetului FIFA în limba engleză. Este chiar un exemplu exagerat de modul în care să nu vorbească în limba engleză.
Toate aceste caracteristici sunt caracteristice pronuntia românești de accent englezesc.
Mai ales ei se manifestă la oameni. că puțină ascultare limba engleză (pentru a nu auzi un exemplu de cum se pronunță). Iar cei care nu au ureche muzicală (și, prin urmare, mai dificil de a auzi pronuntia tonurile și le imită).
Cu toate acestea, se întâmplă că oamenii trăiesc de ani de zile, de exemplu, în Statele Unite, de asemenea, au pronunțat săraci. Dar acest lucru este probabil ceea ce ei comunică în principal în comunitatea românească, sau pur și simplu nu încercați să învețe cultura și limba țării în care trăiesc.
Dacă vă învață limba engleză, și să încerce să îmbunătățească pronunția dvs.. Desigur, chiar și cu pronunția săraci, cel mai probabil vei înțelege. Dar impresia va fi diferită dacă vă face sunete mai moale și ton neted.
Bine ai venit!
Buna ziua prieteni! Numele meu este Ekaterina Grigorieva. Sunt profesor de limba engleză, cu cincisprezece ani de experiență, candidatului în științe filologice. Am predat la universitate la facultatea de limbi străine, cursuri de limba engleza, individual, și acum on-line. Am un loc de muncă foarte interesantă - îmi place să învețe și să încerce să-l facă frumos și „delicios“. Rezultatele și realizările studenților mei spun că, în acest caz, limba engleză este învățat destul de rapid și ușor, și clase sunt foarte eficiente. Cu blog-ul Sper să se aprindă interesul dumneavoastră în limba engleză și Marea Britanie. Bucurați-vă de lectură și bun venit la clasele mele!