phraseologisms spre deosebire de cuvinte și combinații libere


Unitatea de bază a frazeologie este o combinație durabilă, idiomatice. Această unitate lingvistică reproductibilă constând din două sau mai multe cuvinte semnificative, integrate în semnificația și structura stabilă.
Caracteristicile esențiale ale unităților idiomatice sunt identificate numai prin compararea lor cu alte unități de limbă pe de o parte, cu cuvântul, pe de altă parte - expresia liberă.
Idiom au multe în comun cu cuvintele pe valoarea și rolul în procesul de comunicare. Ca și cuvintele, ei au o semnificație lexicală și sunt caracterizate prin indivizibilitatea lexicală. Ei numesc un singur concept, fenomen, de calitate, stare, semn. Deci, de multe ori expresii sinonime: peste tot - peste tot musca limba mea - tăcere, suficient pentru a jura - un pic, pus în consumul - trage, vedere - aviz, să fie la îndemână - să strice, -pomoschnitsa mâna dreaptă, o carte sigilată - un mister , besstrunnaya balalayka -boltun și colab.
Ca și cuvintele, expresii poate fi ambiguu: pentru a intra în suflet -
  1. să cunoască lumea interioară a altuia; 2. desface, pentru a afla ceva în ceea ce privește viața personală, intimă a oricui să se amestece în viața pur personale ale oricui; 3. orice mijloc de a dobândi încrederea de a căuta locația oricui; 4. simplu. provoca un sentiment de afecțiune puternică, respect, iubire.

Propunerea idiomul are aceeași funcție ca și sintactică cuvântul, vorbind în calitate de membru al unei anumite propuneri: aruncare (factor de spațiu) o piatră, a venit vara indiană (subiect), trupele câștigate (verb), etc.

unități frazeologice, cum ar fi cuvinte, sunt caracterizate de reproductibilitate, și anume, nu a fost creat prin voința vorbitorului, nu se formeaza din nou de fiecare dată, și gata pentru a fi jucat, conform tradiției. Reproductibilitatea Conceptul este indisolubil legat de conceptul de afaceri faima durabilă limbă anumită comunitate.
Idiom pentru a echivala cuvântul nu poate fi decât nivelele semantice și sintactice.

cuvânt idiom nu sunt identice și nu complet echivalentă cu ea: este o unitate lexicală de un tip mai complex, ca sensul, trimiterea locuțiune, nu este exprimat de un singur cuvânt, și o combinație de două sau mai multe cuvinte.
Idiom se caracterizează prin structura sa internă sintactică a cuvântului constă din morfeme, și orice idiom - este în primul rând o combinație de cuvinte, unite în conformitate cu legile gramaticii limbii române (frazemy razdelnooformlennost și non-separabilității al cuvântului). Similare cu expresii structural fraze libere. Excepțiile sunt frazemy, care este compus din forme gramaticale arhaice sau cuvinte, nu bea phraseologism (Mie zicătoare, cu susul în jos).
Cu toate acestea, similitudinea structurală a fraze și sintagme set gratuit pur extern. Idiom poate fi corelat cu fraza numai genetic - origine, ca și în trecut, fiecare expresie idiomatică - regândirea acestei sau fraza liberă. Cuvintele în combinațiile de cuvinte au valori nominale libere care pot intra în combinație cu o gamă largă de alte cuvinte. Ca parte a cuvintelor unitare frazeologice sunt utilizate nu în literal și într-un sens figurat, într-o mare măsură pierde modificările de formă în sine nu poate acționa ca o propoziție. Conexiunile și relațiile dintre componentele nu mai sunt conexiuni phraseologism și relațiile dintre cuvinte. Componentele de expresie idiomatice nu sunt liberi în relațiile lor, termenii lor de compatibilitate cu alte cuvinte închise. Idiom caracterizat rezistent lexical, practic reține compoziția constantă. Valoare Unitate frazeologie, spre deosebire de fraze libere care nu sunt derivate din suma valorilor cuvintelor sale constitutive., Miercuri de ex. mănânce carne de pui ( „consuma alimente“) și mănâncă un câine.

articole similare