copii bilingvi sau cum să învețe un copil să vorbească în două limbi

copii bilingvi sau cum să învețe un copil să vorbească în două limbi

Fiica mea este de 2 ani și începe să vorbească fraze. Soțul meu - un englez, și din momentul nașterii folosim abordarea OLOP (o singură limbă, un părinte), în speranța că copilul va fi bilingv și va fi capabil să comunice la fel de bine în limba engleză și rusă. În ciuda tuturor eforturilor mele (eu vorbesc cu fiica mea numai în desene animate rusă, română și aplicații, citește basmele românești și de 3 ori pe an, vom merge în România la bunica lui), ea nu vorbește în limba rusă, așa că rostește 3-5 cuvinte și toate. Restul este în limba engleză. Trebuie să spun că a fost înțelegerea ei că pur și simplu nu spune. În timpul săptămânii, ea cu asistenta limba engleză 12 ore pe sutki.Vot și vreau să întreb. Cum te-ai face față cu problema bilingvismului și cum să învețe / învețe pe copii să vorbească limba rusă. Engleză, limba mediului, și de aceea este de a învăța, dar cu românul ce să facă. Aș fi recunoscător pentru sfat.

Utilizator înregistrat Junior Member

Copiii noștri au început să vorbească puțin în limba rusă doar atunci când am trăit la Moscova timp de 2 ani.

Utilizator înregistrat diligente

Postat de Koshie

Fiica mea este de 2 ani și începe să vorbească fraze. Soțul meu - un englez, și din momentul nașterii folosim abordarea OLOP (o singură limbă, un părinte), în speranța că copilul va fi bilingv și va fi capabil să comunice la fel de bine în limba engleză și rusă. În ciuda tuturor eforturilor mele (eu vorbesc cu fiica mea numai în desene animate rusă, română și aplicații, citește basmele românești și de 3 ori pe an, vom merge în România la bunica lui), ea nu vorbește în limba rusă, așa că rostește 3-5 cuvinte și toate. Restul este în limba engleză. Trebuie să spun că a fost înțelegerea ei că pur și simplu nu spune. În timpul săptămânii, ea cu asistenta limba engleză 12 ore pe sutki.Vot și vreau să întreb. Cum te-ai face față cu problema bilingvismului și cum să învețe / învețe pe copii să vorbească limba rusă. Engleză, limba mediului, și de aceea este de a învăța, dar cu românul ce să facă. Aș fi recunoscător pentru sfat.

Și la ce vârstă a avut bona vorbitor de limba engleză? Cred că toate acestea este cazul: engleza 12 ore pe zi, sunt mai mari decât mamele din România în seara și în weekend.

Pro înregistrat de utilizator

OLOP funcționează numai atunci când mediul de o singură limbă nu folosește o altă limbă în comunicarea cu copilul. A doua condiție - limba de informații, care este alimentat la organele pentru copii de percepție a lumii exterioare. În cazul în care limba engleză este alimentată mai mult decât cea română, linia dezvoltării în limba engleză a copilului va fi înaintea liniei de dezvoltare a românului. Aceste linii nu sunt interconectate. Treptat îndrepta și copilul va comunica în limba rusă și engleză foarte bine. Știu un băiat în vârstă de 3 ani, al cărui tată un englez, mama rusă. Rudele din prezent britanic în număr mare și de multe ori vizita băiatul. Babysitting băiat - Rusă, comunicarea cu ei timp de 8 ore pe zi. Sâmbătă și duminică - un băiat comunică cu mama sa în limba rusă, cu Papa în engleză. Mi sa spus ca atunci cand joaca cu copiii, care vorbește limba engleză pentru ei, este ceva freaca-le comenzi. foarte amuzant. Când el conduce apoi la asistenta, apoi ea se întoarce la ea în limba rusă. Dar primele cuvinte pot fi în limba engleză. Babysitting ia răspuns în limba rusă, iar el trece imediat în limba română prea.

În cazul în care copilul vorbește puțin limba rusă, dar o mulțime de limba engleză la normele de performanță OLOP exactă nu se grăbesc copilul să vorbească în limba rusă. 1-3 ani este perioada în care structura lingvistică asimilat limbii. Toate structurile învățate în această vârstă formată arată în mod necesar un pic mai târziu, în 4-5 ani, sub influența comunicării între adult și copil. Nu vă faceți griji dacă sunteți de origine română, continuă să comunice cu fata în limba rusă și nu un cuvânt în limba engleză cu ea. Dacă ea vorbește în limba engleză, nu trebuie să-i răspundă în limba engleză. Și trebuie să spui „Docha spune în limba rusă te rog.“ Dacă ea se repetă în limba engleză și nu vrea, atunci insista ușor pe utilizarea situaționale românesc - adică, de a crea o situație în care trebuie să răspundă în rusă.
Continuă să vorbești cu ea în limba rusă, face totul ca înainte.
Ar fi frumos pentru a vedea dacă cineva folosește unul dintre cei care comunică cu fata cuvintele din alte limbi.
Știu o familie în care tatăl se ocupă cu un copil de 2,5 ani pe rusă, apoi în engleză. de exemplu

-Nikita, du-te aici. vino aici. (Etc.)

Nu e de mirare că copilul știe doar 10-20 de cuvinte în limba rusă la acea vârstă. când el ar trebui să știe deja cel puțin 150-200. Copilul foloseste cuvinte in loc de a vorbi, pentru că este mai fiabil. Acesta este modul în care adulții pot să confunde liniile de dezvoltare a vorbirii. Au fost deja dat un forum amuzant (printre lacrimi), exemple în cazul în care tatăl englez, care deține prost român a încercat să vorbească cu un copil ca acesta

-Vania, uite, uite, aceasta este masina Karoshi, Karoshi masina, masina - masina, vă permite să aibă un aspect, Vania, eu iau mașina și joc, uita-te. Eu joc cu tine această mașină. îți place? Karash, Karash, bine.

și așa mai departe ca asta e groaznic.

Aici este o situație de viață reală, mama și fiica de 3 ani plimbare vechi cu autobuzul în jurul valorii de vorbesc engleza, copilul se uită pe fereastră.

-Mammy, uita-te, uita-te (copilul arată din fereastra de autobuz pe o autospeciala de stins incendii)
-Scumpul meu, ce spui? Eu văd acolo? A se vedea? Da?
-de acolo, de acolo !!
-Ce e acolo? Am fost acolo pentru a vedea? Ce este? E o mașină! autospeciala de stins incendii! Vino spune „autospeciala de stins incendii“
-autospeciala de stins incendii
-Clever! Da, este un camion de foc! E un camion de foc! Ce mașină frumoasă, nu? Da?
-Da.
-Clever, draga mea.

Utilizator înregistrat Versatil

Legătură aleatorie va zbura ca fulgerul vara, si dupa ce - boala si spital.

Postat de Dumont

În opinia mea, este imposibil de a salva română, rusă, în cazul în care nu participa la școală în fiecare zi. În caz contrar, copilul va dobândi / păstra numai un vocabular primitiv acasă pentru a mânca / somn / mers pe jos.

Legătură aleatorie va zbura ca fulgerul vara, si dupa ce - boala si spital.

articole similare