Postproductie 2x2 anumite anime fără suflet, nu emoțional, ca și în cazul în care actorii citesc doar textul și nu înțeleg ceea ce fac, nu trec prin toate acestea, nu iau locul eroului, nu pătrunde gândurile și sentimentele sale. ca niște roboți fără suflet, păpuși, care imită vorbirea umană.
Aparent, cei care și-au exprimat, nu le place ceea ce fac. Și publicul, din același motiv, nu sunt mulțumiți cu munca lor.
Dar, vă rugăm să-vă rugăm să vă rugăm să lăsați-o voce japoneză. Ai făcut desene animate engleză permise. Adăugați numai subtitrări. Doamne ferește dublaj va fi la fel este acum în Naruto sau Bleach - ucide cele mai bune sonen moderne.
Și o mulțime de oameni vor fi în acest format să se uite?
În plus față de fani, și unii fani ai estesno anime.
Există mulți oameni ca vizionarea Naruto ozuchkoy? )) Și în cazul în care o mulțime de oameni nu începe, continuă după o astfel de rușine pentru a viziona anime?
Ei bine, trebuie să fie aceeași în cazul în care să fie afișate pe TV Rusia decât rău 2x2. Postproductie, cu câteva excepții, desigur, nu # „#“ # „#“ Cel mai bun, dar oh bine să nu grăsime. Ce să fac dacă actorii din România le trimite. Ei nu doresc la normal, cu emoțiile trăiesc în imaginea de sunete anime. Se pare că cred # '#' Chinez # '#' mutiki și așa va coborî. Lăsați-i la fel ca orice - să fie - ar fi o rușine.
Traducere Calea textelor este, de asemenea, într-un mod rău. O astfel de prostii au uneori să aud asta. mai bine nu spun nimic
Van Pease cele mai bune sonen contemporane (era cel puțin până arcade Marineford). Dar „milioane de telespectatori“ va fi considerat un rahat de serie (iartă-mi franceza), numai din cauza dublajul teribil. Ai grijă cu sunetul de nesuportat.
Van Pune în schimb Naruto și Nucl preferabil cu sabami)