Vrei să învețe limba spaniolă?
Sau engleză? Sau poate ambele?
Care sunt efectele paralele
învățarea a două limbi de predare?
Această întrebare am întrebat de mai multe ori pe parcursul perioadei de predare a limbilor străine. Dar înainte de a vorbi cuvintele de înțelepciune, care va transforma ideea ta de a învăța o limbă, să ne clarificăm unele dintre punctele care sunt relevante pentru toate raționament ulterioare.
De fapt, oamenii învață mereu limba. Iar studiul limbii în sine este mai mult ca o călătorie fascinantă decât destinația punctul său. Dacă vorbești mai multe limbi (da, și limba română, de asemenea, merge la offset), atunci sunteți de învățare în mod constant două limbi în paralel: nativă și străină. Nu ne oprim niciodată să învețe limba lor maternă. Vorbind în limba rusă, vei învăța în mod constant cuvinte și expresii noi în limba română. Purtători de limba engleză până la sfârșitul zilelor sale vor fi predate în limba engleză. dreptul de proprietate deplină și absolută a unui anumit limbaj pur și simplu imposibil de atins!
dreptul de proprietate deplină și absolută a unui anumit limbaj pur și simplu imposibil de atins!
Ei bine, destul de acest lucru, este timpul ne, împreună cu dumneavoastră pentru a înțelege problema: dacă paralele sinergiile de învățare a limbii sau a preferat să se concentreze eforturile pe unul? Vei fi surprins, dar punctul de vedere cu privire la această problemă, sunt diametral opuse. Din moment ce justiția în primul rând, apoi se va prezenta cu cele două părți ale aceleiași monede este absolut imparțială.
Parte a monedei „A“ - indignat.
„limbi de învățare paralele - o greșeală teribilă.“
Dacă faceți parte din tabăra celor care votează cu ambele mâini pentru sloganul - „! Spaniolă sau engleză, dar nu ambele în același timp,“ Aici vom prezenta argumente în sprijinul punctului de vedere. Un studiu paralel a două limbi poate fi confuz, mai ales în cazul în care aceste limbi sunt similare, de exemplu, română și ucraineană, și spaniolă și italiană.
În spaniolă: dia Buen! (Zi bună)
În Italia: Buongiorno! (Zi bună)
Vă puteți imagina ce confuzie poate face Buen și Buon? S-ar părea, ce fleac. Cu toate acestea, din cauza aceste lucruri puteți înțelege cu ușurință. Prin studierea acestor limbi în paralel, puteți da buengiorno sau dia Buon. Aceasta este ceea ce noi numim interferență limbaj. De fapt, aceasta se numește „comutare cod“. Cum să nu-l numesc, iar placerea aceasta aduce un pic. Acest lucru se întâmplă atunci când, de exemplu, vorbesc în limba engleză, și dintr-o dată apare un cuvânt spaniol. Cu acest destul de ușor de manevrat la un nivel înalt de competență, dar în etapa a studiului poate fi un obstacol serios.
Chiar și bate dragon-interferențe în țările în învățarea limbii, vi se va confrunta cu problema distribuției de atenție. Învățarea unei limbi străine necesită un efort constant și persistent. Acest lucru este dificil de realizat în studiul chiar și o singură limbă! Acum, imaginați-vă că ați învăța 2 limbi în paralel! Rămâneți motivați în timpul etapelor inițiale ale învățării unei limbi unice este extrem de dificil, uneori, se pare că sunt întotdeauna topcheshsya în loc și nu se pot obține rezultate tangibile. În studiul celor două limbi vor trebui să depună mai multe eforturi, sau de două ori, sau pus cu de două ori viteza de cădere. Se pare că într-un caz voi toți, pentru sute de ore ajunge la o abilitățile de vorbire foarte decente într-un limbaj destul de simplu, iar celălalt pentru același timp, se poate spune cu excepția faptului că „Creo que necessito Estudiar mas“ (am nevoie să se implice mai mult). Sunteți de acord că pentru unii poate deveni un obstacol serios în limba Olympus.
Parte a monedei „B“ - inspirat.
"Învățarea două limbi - este un super-Duper-așa-cool!"
Pe de altă parte, dacă înveți să vorbești merhaba în turcă și în limba spaniolă Hola, nu este atât de necesară pentru a învinge balaurul în fața interferenței limbii. Aceste limbi diferite, cum ar fi spaniolă și turcă, va menține întotdeauna interesul dumneavoastră. Vocabular, gramatica si orice altceva va fi atât de diferite, încât pur și simplu nu se pot încurca în mintea ta. Poate că, o astfel de fermecător a fi diferit - doar ceea ce medicul comandat pentru o experiență lingvistică de succes. La urma urmei, învățarea limbii poate evoca uneori nostalgie. Acest lucru este greu de admis, dar este adevărat. Posibilitatea de a trece de la un astfel de număr de limbaj plictisitor unul un pic mai puțin plictisitoare numărul de limbă format din două vă va permite să se deplaseze mai departe, chiar dacă aceasta este a patra limbă străină, și vizează atât fantomatic departe încât pare imposibil de atins (care este, de fapt, adevărat, cu excepția cazului, desigur, , destinația nu este „destul de bine“).
Aici este o medalie cu partea lui de a primi. După cum ați putut observa, ele sunt radical opuse, fiecare are argumente pro și contra, și pentru a găsi propriile lor pasionații și critici nemiloase. Și care parte este mai mult ți-a plăcut? Atunci când răspunde la această întrebare, poate fi bine că va fi capabil să răspundă la mai multe lăcrimarea o altă întrebare: „Este merită să învețe două limbi în același timp?“. Sperăm că această scurtă trecere în revistă va fi punctul de plecare pe drumul spre magice care învață limbi străine Valhalla intitulat „fluență“.
prin livingbilingual.com; wallchan.com - sursă de imagine