Determinarea speciilor ca o categorie gramaticală

Notă. Căutarea de semantica formelor gramaticale au o istorie lungă. La momente diferite definiții diferite specii date ca entități de opoziție și de formele de CB și NSV. Perfect medie, de exemplu, atribuie o valoare a rezultatului completitudine, punctele de pornire și se termină în etape de dezvoltare.

Interpretarea speciilor care se bazează pe conceptul de limită și integritatea acțiunii este larg reprezentată în literatura de specialitate pe formular. Putem spune că a devenit o tradiție pentru studii rusești.

În ultimii 20-30 de ani în Aspectologiei, noi abordări pentru definirea valorilor specifice. Este în primul rând metoda de interpretare, care a fost folosit pentru a descrie semantica sub forma verbului românesc Yu. D. Apresyanom special M. Ya. Glovinskoy. De exemplu, verbele propoziții ca a adormit; Yang a primit această carte de Paul MJ Glowinski a interpretat în acest fel: „El a început să doarmă“, „Pavel a acționat astfel încât Yang a început să aibă această carte“. Ca rezultat, perechile respective de specii de reflexie imperfektivatsiey derivate, M. Ya. Glovinskaya definit sens general CB elementar ca „top“ (aceeași concluzie pe materialul verbul polonez a fost făcută Wierzbicka A.). Este posibil să se concluzioneze că cuvintele CB indică trecerea de substanță de la un stat la altul.

În prezent, mulți cercetători (IM Boguslavsky, EV Paducheva, GG Silnitsky, I. B. Shatunovsky și colab.), Ca un mijloc de evaluare a tipului de vedere diferit de situația indicată de verbul. Cu această abordare, proprietatea comună a HCB recunoscut desemnarea unei singure situații, una și aceeași continuă „status quo-ului.“ SW este estimat ca un semn de situații în schimbare. Prin definiție I. B. Shatunovskogo, transmite „lanțul“, un compus din cel puțin două situații: VA = plumped „Bob subțire → VA gros“; Vasya a murit = 'Bob trăi → Bob este mort'; Vasya săpat o gaură = „Yama nu → → Bob își sapă groapa acolo; Sloi topit = 'topituri sloi icicle au → → icicles no' (exemplele I. B. Shatunovskogo).

Principalele verbe de comunicare valori particulare și NSV

În structura propoziție în combinație cu alți agenți, componente adverbiale special temporale și forma temporal este utilizat pentru a forma verbul caracteristici aspectuale enunț. Tipuri de valori contextuale sunt numite puncte de date.

Verbele sunt folosite pentru a desemna SV:

1) Faptele individuale specifice și evenimente: Ea a venit de frig, purjat, umplut aerul camerei și mirosul de parfum. (Block) - așa-numitul beton real de consum (valoare) CB;

2) repetarea unei serii de acțiuni într-o anumită situație, unitatea: Vezi ce face iepurele: saltul, ea va cădea, se va transforma, va ridica urechile. apoi stoarce-le (exemplul A. M. Peshkovskogo); HR poate apela, de asemenea, acțiunea ca un „exemplu clar de“ o situație recurentă: Uneori l-ai întâlni și nu știi cum să vorbesc (AV Bondarko) cu el. Este evident, valoarea aproximativă;

3) cantitatea de aceeași mamă situații specifice amintit de două ori cererea sa de NE valoarea -summarnoe;

4) situațiile în care se repetă acțiunea este numit un verb, este potențial posibil. Locuiești în același oraș, citește împreună, și am să te văd o dată pe săptămână (Ostrovski), în iarbă, cu capul lui pierind. (Block).

Principala, SV valoarea privată este în mod concret valoarea reală. Acesta este implementat în frecvența și contextul minim. Celelalte valori particulare CB, așa cum se arată de către A. Bondarko, sunt derivate din ea și reprezintă modificarea acestuia context.

verbe NCW folosit pentru a se referi la:

1) acțiunea desfășurare în timp, în situații individuale specifice: nori Retard zboară peste noi ultima mulțime. întindere transparentă lor topește încet au semilună (Fet) - așa-numitul specific-proces (true lung) valoare;

2) situații, care se repetă un nelimitat sau un număr limitat de ori: Colectarea favorită în modul în care le-un cântec în memorie I cânt. (Tsvetaeva);

3) cazuri de relație permanentă. Îmi place uvyadane natura luxuriant, în purpuriu și păduri placate cu aur (Pushkin);

4) situațiile prevăzute fără a ține cont de fluxul acțiunilor în timp - obschefakticheskoe (generalizată reală) de valoare: Am învățat cu toții un pic, ceva și într-un fel. (Pushkin); El a citit întreaga lui Shakespeare (Glowinski). Când obschefakticheskom folosesc verbul se referă la situația în unele perioadă nedeterminată de timp. Această incertitudine (neclaritate temporală) este caracteristica sa obligatorie;

5) Proprietățile și atributele obiectelor: Ca ochiul lui a fost rapid și blând timid și îndrăzneț și, uneori, rupe ascultător Pușkin) a stralucit (- potential valoare de calitate.

Valoarea privată NSV (spre deosebire de CB) nu formează o structură „transparentă“. „Poți vorbi, - a spus A. Bondarko - despre o ierarhie de puncte de date NSV, dar această ierarhie nu este clară natura, aceasta nu poate fi considerată lipsită de ambiguitate și absolută.“ Limitele dintre valorile individuale sunt adesea determinate în mod arbitrar.

Cel mai adesea în PDR sunt două valori principale: primul - în special de proces, al doilea - nelimitat ori (ultimul, în conformitate cu A. Bondarko este nevoie de „a doua“, într-un complex de două valori de bază). Ambele valori sunt verbe regulate și sunt puse în aplicare în diferite clase lexicale.

Valoarea Obschefakticheskoe este derivată din HCB situație recurente. Verbele nu numirea de acțiune obișnuită, normală (du-te, du-te, zbura, mor, să se nască, agățat, costul și așa mai departe. N.) Nu poate fi o valoare obschefakticheskogo.

Potențial de valoare de înaltă calitate și relație permanentă se bazează, de asemenea, pe repetabilitate și, de obicei, numite verbe de acțiune.

În structura textului PDR este adesea folosit pentru a transmite mai multe situații, și SV - secvența lor. Miercuri 1) Locuiește casa Balda Popovo. Dormitul pe paie în sine, mănâncă suficient pentru patru, care lucrează pentru șapte; 2) Dosvetla toate dansurile sale, zapryazhet cal, vspashet benzi, inundații cuptor, toate Procură de cumpărare. turte de ou asa ca el si peeling (Pușkin).