@tarandir este greșit aici. Noi spunem:
* „Este de la sine (nominativ), fără a spune“
nu
* "Este ea însăși (instrumental), fără a spune."
„Sam“, este de acord, în cazul în care cu substantivul se referă la, și în propoziția de mai sus că substantivizată „ea“, nu „o“ (bine, punct de vedere tehnic acestea sunt pronume sintactică echivalente cu substantive). Prin urmare, ar trebui să facem același lucru în alte cazuri:
* Faptul în sine, desigur,
* Singur fapt, fără a spune
* Fapt în sine razumevshiysya
și chiar
* Nu există fapte sunt ele însele razumevshihsya
Asta e teoria. În practică, altele decât expresii
* „A fost luată pentru că a acordat.“ Și
* „Este / un alt-vag-pronume a fost luată / l / ceva de la sine“
(Și formele gramaticale) nu sunt pur și simplu idiomatice (pic legate).
Este o întrebare foarte delicată și chiar vorbitori nativi nu se poate răspunde cu ușurință. De aceea, (așa cum sa menționat @tarandir) în colocvial de vorbire (nu în scris) există o tendință de a folosi „de la sine înțeles-a-“, în esență, ca un singur cuvânt în cazul în care prima jumătate a anului nu își schimbă forma.
@Roma:
Cred că înțeleg ce neînțelegere.
Există două expresii care transporta mai multe sensuri diferite:
1) faptul că a fost de la sine înțeles - este un fapt, desigur, „el însuși.“
Compara: „Faptul a fost ceva de la sine înțeles.“
Nu spui „faptul a fost ceva o chestiune de curs“ - este un nonsens. Aici, „ceva“ este pur și simplu limitează definiția.
"Pagini: Teologie, Cultură, Educație" - T.16 Issue 1; (Tehn.-prikl.lit. / Semantica / cultura vorbirii)
Etc -. Exemple pot fi găsite în diferite ramuri ale literaturii de masă, la cerere, în Google.
2) faptul în sine, desigur - însuși faptul de a spune „o“. În acest caz, în general, dacă se dorește, pot fi împărțite idiom și ștergeți cuvântul „self“:
în sine, desigur -> Desigur.
În acest fel, este posibil din nou să spună că el nu este doar „spune“ și „tu însuți“.
@Roma. @tarandir.
Doar terminat de citit discuția. Cum gramatica poate fi distractiv, asa ca m-am bucurat :)
Vă mulțumim pentru interesul manifestat în întrebarea mea!
Permiteți-mi, te rog, să rezume concluziile lor cu privire la acest subiect în fața dumneavoastră pentru a vă asigura că am totul a iesit bine;
Faptul a fost o chestiune de desigur - adevărat punct de vedere tehnic, dar ceva pretențios, varianta nu a vorbit
Faptul că el a fost acordat - versiunea colocvială este considerată validă datorită utilizării „în sine“, ca adverbial, indeclinabil pe cazuri, cifra de afaceri?
- Și, în același mesaj pe care au condus un contraexemplu interesant de expresia „pe cont propriu“. Poate fi, în opinia dumneavoastră, să creadă că același lucru se întâmplă aici? Tipul care a făcut mai colocvial se referă la particula ca și în cazul în care acesta a fost un adverb, dar toate la fel v-ar fi considerat o „floare a fost, în sine, frumos“ greșit?
@tarandir. tu, de asemenea, vă mulțumesc pentru discuția.
* „Floarea a fost frumos de dragul“
- 100% greșit, și orice vorbitor nativ se simte intuitiv. Faptul că „per se“ se referă la „a fost“ altfel (fraza adverbial), decât „frumos“ (adjectiv predicativ).
- Flower a fost cum?
- Frumos.
- A fost frumos cum / de ce?
- de la sine.
Această frază structura gramatica. Dependență gramatica c un pic, nu același lucru, pentru că „eul“, deși ascunse în spatele adverbial, se referă totuși la „floare“ și ar trebui să fie în conformitate cu el:
* „Există o floare, frumos în sine“
* „Faptul a fost luat ceva de la sine“
- 100% corecte și idiomatică (răspunsul la prima am ratat).
* „Faptul a fost o chestiune de curs“
- adevărat, dar pretențios. Singurul mod de a fi cel mai bun fără utilizarea pronumelor intermediare ( „ceva“).
* „Faptul că el a fost acordat“
* „Faptul a fost de la sine înțeles“
- îndoielnic. Situația este similară cu ideea de o floare, dar este complicată de faptul că acest idiom, iar cuvintele sunt dificil să se separe unul de altul, și, astfel încât poate exista o implica „ceva.“
* "Faptul a fost de la sine înțeles-a- / auto-o evidentă"
- asa spun adesea (dar nu scrie), pentru că nimeni nu este capabil de a defila de fiecare dată în capul meu toate aceste argumente.
İngilizce (ABD) İbranice İngilizce (Birleșik Krallık)
@Roma. înțeles, vă mulțumesc foarte mult)
același subiect profundă
Vă rugăm să-l picătură aici
Bu Sembol nedir?
Dil Seviyesi sembolü ilgilendiğiniz dillerdeki yeterliğinizi gösterir. Dil Seviyenizi seçmek kullanıcılara anlașılması kolay cevap yazmalarında yardımcı olur.
Hedef dildeki soruların cevaplarını anlaması Zor.Uzun karmașık cevapları anlayabilecek kapasitede.