Kennen, Wissen, k - nnen diferența, știri de transfer

Vor fi discutate cu privire la utilizarea verbelor în limba germană. Kennen și Wissen traduse în limba română ca „stiu», k # 246; nnen, de asemenea, folosit uneori în acest sens. Luați în considerare diferența în utilizarea acestor verbe.

Kennen este experimentat ceva, sau ai văzut deja ceva, cineva sau ceva familiar. Kennen verbul folosit este întotdeauna un complement în acuzativ. exemple:

Wer kennt das nicht? Cine nu știe acest lucru?
Wir Kennen seit unserer Kindheit Uns. Ne cunoaștem din copilărie.
Ich Kenne dieses Gef # 252; hl. Cunosc sentimentul.

Wissen se referă la sentimente și cunoștințe, dar neperezhitym și nefamiliare. Acest verb este o clauză subordonată sau cuvinte: es. das. etwas. nichts. Alles. Viel. wenig:

Ich wei # 223;. dass ich nichts wei # 223;. Știu că nu știu nimic.
Wei # 223; du, Wann Wir haben Unterricht?
Ja, daswei # 223; ICH.
Wei # 223; du, wo Deutschland liegt?
Ja, im Zentrum Europas.
Du Wei # 223; t wirklich Alles!

K # ​​246; nnen - capabil, este întotdeauna folosit ca un verb modal:

ICH Kann Deutsch (sprechen, verstehen.) Pot (vorbesc, înțeleg.) În limba germană
Ich wei # 223; Deutsch (știu germană) - o traducere greșită!
ICH Kenne Deutsch (știu germană) - o traducere greșită!

Kannst du Schwimmen? Poți să înoți?
Kannst du viele Sprachen? Știi multe limbi? (Poți vorbi mai multe limbi?)
Ja, ICH Kann griechisch, Spanisch, Russisch und Chinesisch. Da, eu pot (să zicem) în greacă, spaniolă, rusă și chineză.

Aceasta este una dintre verbele cele mai frecvent utilizate. Este important să se cunoască diferența dintre miere și corect să le utilizeze în vorbire.

articole similare