Dacă este un nume arab de sex masculin, dreapta - Aladdin.
Acesta Aladdin (cu două litere „D“) este corect ortografia numele arab Ala- ad-Din (care se traduce prin „credință nobilă“ sau „religie de noblețe“).
Și o parte a numelui nu include cuvantul „Allah“.
O variantă Aladdin considerată improprie, deoarece în acest scris a fost să fie compus din Allah- ad-Din.
Apropo, chiar și Cuvântul cunoaște numele versiunii Aladdin cu două litere „D“, iar versiunea cu două litere „L“, subliniază el, ceea ce sugerează înlocuit cu „Palladin“.
Aladdin Aladdin și au aceeași bază - + Din Allah. Trebuie să se înțeleagă că numele a venit în limba română prin alte limbi, și poate avea o pronunție sau de lectură diferite. Există un nume rus Ivan, dar există Ian, Jean, John, John, toate aceste nume provin din același nume ebraic. Acolo Avram, Avraam, Avraam, Ibrahim, dar au baza același nume ebraic. Toate aceste nume au fost printre limbile diferitelor popoare și a luat o pronunție diferită.
Scrie corect Aladdin. Pronuntarea poate obține o anumită confuzie, pentru că dacă face transcrierea ar fi mai bine să-l scrie cu două sunete „l“. La urma urmei, în teorie, noi spunem gemene „L“. Cu toate acestea, alegerea ortografia corectă în limba română, ar trebui să nu se bazeze pe transcrierea și pronunției, și nu se bazează pe un dicționar. Dicționarul este scris așa - Aladdin.
În acest caz, ortografia corectă nu se datorează regulilor și tradițiilor.
Aș putea soluționa în jos bine versiunea cu două „L“ - „Aladdin“, cu atât mai mult că prima parte a componentelor numele vine de la numele „Allah“. Și totuși, mai multe comune „Aladdin“, o ortografie de povești orientale ale eroului este un tradițional și, prin urmare, corect.